Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mig synes oförsvarligt, att man så uppställt Niobe-gruppen, att
den afsedda totaleffekten går alldeles förlorad, och i det förra,
att för mig öfverglänstes hela Tribunens öfriga härlighet af
en enda tafla: Guercinos Sibylla. 1 hennes blick, prophetiskt
helsande «nya himlar och en ny jord», som ur lidandets
prof-ning skola uppgå, står ännu läsligare, än i den uppslagna
bo-ken: «Salve casta Sion permultaque passa puella.» I närvaro
af en sådan blick bleknar hvarje «Fornarina» och äfven hvarje
vanlig Madonna, och sjelfva Tribunens drottning, Venus
pu-dica, får ett nytt skäl att slå ned sina ögon.
Mången afton tillbringa vi ock på någon af theatrarna
Pergola, Alfieri och il Cocomero, hvarest vi dock njuta ännu
mer af Italienarenas egna njutningssätt än af deras skådespela*
res måttliga talenter. Salongen är märkvärdigare än scenen.
Man strömmar till theatern för att konversera, göra och betala
visiter, och under denna årstid äfven för att värma sig. Inom
hus är derför illa sörjdt. Och utom hus är nu här stundtals
rätt nordiskt. Det var genom en hinna af is, jag i dag såg
gullfiskarna i dammen i Villa Boboli, och säkert rörde sig nu
hemlängtan till tropiskt klimat ej blott i deras bröst men äfven
i den vid stranden orörligt uppsträckte Giraffens. Han såg
olycklig ut, men resignerad. Men — för att återkomma till
theatern — på Cocomero sågo vi likväl ej endast åskådare,
utan äfven ett skådespel af en för oss ny karakter: il
Ven-taglio (solfjädern) af Goldoni. Alla styckets personer äro
genast på en gång å scenen närvarande, men mycket spridda,
några på gator och gårdar, andra högt uppe på altaner och
i öppna fönster, och ordvexla med stor ifver. Att ens de med
språket förtrognaste ansetts kunna följa och begripa
handlingens in- och utveckling, vittnar om författarens stora
förtroende till Italienarnes lifliga fattningsgåfva. Men han kände
väl sitt folk. Vi svenskar voro alldeles bortkomna, men den
öfriga publiken hämyckt.
I början af brefvet nämndes Mr Vieusseux’s soiréer. Der
samlas en afton i hvarje vecka isynnerhet Florens’ litteratörer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>