Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
og drömmer om hvide skikkelser, der svæver forbi ruderne
med hele favnen fulde af »morti« ɔ: døde, som i disse
dage er enstydigt med gaver. Ja, börnene sover, men
deres forældre våger og har travlt med at ordne og
fordele gaverne. Vi sov og var jo visse på, at vågnede vi,
blev vi kradset under fødderne og mistede ovenikøbet
gaverne, der var tiltænkt os.
Når så fader og moder var færdige med fordelingen og
havde gjort deres bedste for, at ingen skete uret, gik også
de til hvile.
Så snart dagen brød frem, vågnede vi, ja, tit længe för;
nu var vi ikke bange for de døde, men sprang i bare
skjorte ud af sengen for at søge efter gaverne fra natten.
Ih men dog! — hvor var bakkerne blevne af? Ingen af
dem stod på sin plads, en under sengen, en på bufetten,
en bag lænestolen. De slemme døde! Hvad gik der dog
af dem? De gjorde os jo helt forstyrrede.
Tilsidst fandt dog hver af os sin bakke.
Man må antage, at sicilianske börn har stærke nerver,
stærkere end nordiske.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>