Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den 12 september 1782 uppvaktar Ingman därför sin
storm äktigaste, allernådigaste monark från Laurvig i Norge
med ett bref, hvaruti han bönfaller om några ord till afsked
från kung!. maj:ts och rikets tjänst i den karaktär, han
senast beklädt, eller som charge d’affaires. Ett dylikt
ordentligt afsked kunde göra hans lycka för alltid i ett
främmande land och sätta honom i stånd att betala sin gäld i
Sverige. Han utbeder sig för den skull att blifva vid ett
sådant tillfälle dömd af den lag, som talade i hans maj:ts
höga och konungsliga hjärta. Denna skrifvelse inneslutes
uti en annan, från hans gynnare, uti hvilken den senare
på det varmaste förordar flyktingens ansökan. Herr Carl
Ingman, heter det häri, hade visserligen genom sitt eget
fel haft den olyckan råka i onåd hos en af Europas störste
furstar men därefter under sin fyraåriga vistelse i Norge
genom det vackraste uppförande och föga vanliga talanger
vetat vinna inte allenast grefvens utan hela världens
vänskap och aktning. För att i någon mån lindra hans öde
skulle Danneskiold nu vilja ge honom den högsta
befattning i sitt grefskap, men ett hinder för denna plan låge
däruti, att Ingman enligt landets lagar måste förvärfva
in-födingsrätt, och denna kunde han ej erhålla utan ett
formligt afsked ur sin förra tjänst. Det var därför, som grefven
både för sin egen, sitt grefskaps och sin väns skull vågade
förena sig uti den sistnämndes supplik.
Denna förordande skrifvelse är, som man ser,
synnerligen väl affattad. Troligt är också, att för detta diplomaten
vid uppsättande häraf godhetsfullt biträdt.
Själfva suppliken tycks verkligen halva blifvit bifallen.
Detta framgår af en ny skrifvelse af den 22 november
samma år från Danneskiold till Gustaf III, hvari grefven
tackar kungen för ett högst nådigt bref af den 15 oktober
med inneliggande afsked för herr Ingman, ett nådebevis,
som skulle kommit grefven att flyga till hans majrts fotter,
om ej hans ålder och afståndet hindrat. »Jag älskar herr
Ingman, som vore han min bror,» förklarar grefven vidare,
»och af denna tillgifvenhet har han gjort sig förtjänt genom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>