Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— Nej, jag tror inte att det är det! sade min
värd långsamt; - jag tror det är ett behof för hvar
menniska att någon gång komma ifrån det som man nar
alla dar omkring sig! Hvarför griper till exempel
lase-riet så omkring sig som det nu börjar göra? Tror du
kanske att det är derför att menniskorna känna ett
religiöst behof? Nej, det tror inte jag! Jag tror helt
enkelt att det är derför att deras fantasi, som alltid
har behof af något öfvernaturligt och spännande och
uppskakande, behöfver gassa sig i tanken af att den
eviga elden skall rosta dem, om de inte skynda sig att
bli delaktiga af den eviga saligbeten och oupphörligt
snacka om »den söte Jesus», som de ordentligt tycka
att de ha’ i västfickan! Men det var inte det vi skulle
tala om — utan om dig och din »Sturm und Drang»
tid––––
— Ja, om du sade drängtid, sa skulle du alt
komma sanningen bra mycket närmare, inföll^ jag, och
kände ännu en kali rysning öfver ryggen vid tanken
på hvad jag för mig sjelf plägade kalla min
förnedrings-tid; liksom om ett ärligt arbete med hennes händer,
någonsin skulle kunna förnedra en menniska.
— Åhja, det skadar inte att vara dräng när man
är ung, ty altid kan man bli herre, eller halfherre
åtminstone! — svarade min värd, i det han blåste ut röken
uppåt taket; — och de som aldrig varit annat än herrar,
ha’ altid svårare i att finna sig, om det skulle bara
utför igen! — Jaså, så att det var du, den der lilla
pojken som sprang med beställningar för sin mästare;
nog var det eget att vi skulle träffas igen, och det vid
samma teater till! Ja, apropos teatern, ja! Jag ville
önska, i fall du tänker stanna der, att det inte går dig
lika illa som det har gått mig!
— Hvad menar du? På hvad sätt har det gått
dig illa? — frågade jag.
— Jag har mistat min hustru! — svarade han
med ett gripande uttryck af sorg, som på ett egendom-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>