Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Två fröknar - 4.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Ja
gudbevai’s!“ utbrast Mina mod en missnöjd knyck
på det egensinnig-a hufvudet.
“Sqvallra gerna, du!
Finkam ut dig, Julie, och jag som trodde att du skulle vara
min vän!“
“Just derför att jag på samma gång är din verkliga
vän och din lärarinna, så kan jag inte tillåta någon sådan
der intrig bakom din mors
rygg. Och hör derföre mitt
Hista ord, antingen är det slut med den der barnsligheten [-IVån-]
{+från+} i dag, eller också omtalar jag alltsammans i morgon.“
“Men inte kan jag hindra honom från att gå efter
mig, när vi gå ut och gå?“
“Det skall jag åta’ mig att söka hindra!“ sade Julie
bostämdt.
I detsamma inträdde fru Anderson med triumferande [-ansigte,-]
{+unsigte,+} och med ett bref i handen.
“Se här ä’ ett bref till Julie!“ sade hon i det hon
höll upp det mellan
tvännc fingrar. “Det måtte vara
mycket långväga ifrån, och en så vacker utanskrift se’n. [-Det-]
{+l)ot+} är karlstil, det syns då genast!“
“Från min mor!“ ropade Julie i det hon tog
brefvet iiiod glädjestrålande blickar, och betäckte det med kyssar.
“Jaså, från Julies mor!“ utbrast fru Anderson
försmädligt. “Skrifvcr hon töcken stil, hon? Det var då
underligt, det måtto jag säga,“
“Det är min bror som skrifVit utanskriften,“ sade Julie
allvarligt i det hon öppnade brefvet; “men om nu tant
tillåter, så går jag in i mitt rum och läser min mors
bref
medan Mina hvilar sig till lektionen i franska.“
“Ja gudbevars, det gör Julie naturligtvis som hon
vill!“ sade frun lika försmädligt. “Fast jag kan inte neka
till att det skulle vara roligt att höra hvad en så rar mor [-l;an-]
{+larn+} skrifva, nän man tar emot hennes bref så der fasligt
ömt och rörande!“
“Tant tror således inte, att Mina skulle på samma sätt
laga emot ett bref ifrån sin mor?“ frågade Julie
äunu mera
allvarligt än förut; “jag föreställer mig att det käraste bref
en dotter kan
få är just från hennes mor, och dertill när hon
är i sorg och bedröfvelse och inte har något annat stöd än
just den dotter som hon skrifver till.“
Och med tårfylda ögon gick den unga guvernanten
in till sig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>