Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - To Historier fortalte af Embret Tønsæting - Ulvskre’e
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ulvskre’e.
D æ va me’ æi tente paa Faaset, me’ en Sima Bror min
enda løvde — ja, han Sima, som va ældste Saa’n, skull’
no ha hatt Garn ett’n en Far, aa dæfør laut æi ut aa
tene; men da saa ’n Sima dø’e i den Fa’sotta, som gjekk
siste Aare Ofre’a va, saa kom æi hematt, aa Aare ette
dø’e ’n Far, saa æi fækk Garn.
Saa va dæ om Vinteren, nørre Daagaar ette Nyaare,
æi hadde vøre opp paa Plæsseni) mæ to Læster Køl,
aa saa va æi kømmen saa langt paa Hemvæja åtte, som
aat Veltbækka, der æi laag Natta før dæ vart før drugt
aa naa længer om Kvelden. Me hadde vøre mange i
Følje oppøver, men æi vart hæftand før længe paa Sta’en,
aa dæ’mæ vart æi før mæi sjøl næøver att. Æi kjæm
’houg saa væl, dæ va slik in styg Brænnkalle2) den
Jula, aa da æi reste fraa Laassementa om Maarraan tile,
saa va dæ saa kalt, saa Flisa spratts), aa dæ gnekste aa
*) Værkspladsen, Røraas.
2) Brænnkalle, heder Kulden naar den er saa stærk, at
den foraarsager etslags brændende Fornemmelse i Huden.
3) Et almindeligt Udtryk om rigtig streng Kulde: «Det er
saa koldt, at Flisen sprætter.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>