Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men aldrig, aldrig briste de Baand, med hvilke de helligste
i Naturen, fælles Opdragelse, Venskab, Fortrolighed og den
varmesteKjærlighed forenede os*). Jak vil aldrig ophøre at
være Deres Søster, og jeg aldrig at være Deres trofasteste
Ven.
Uden den strengeste Befaling af Dem tilbagesender
jeg ikke det dyrebareste Pant paa svundne Dages Glæder.«
Svaret fulgte strax:
»Kjære Fibiger! Med hvor inderlig Følelse jeg modtog
og læste Deres sidste Brev, kan De ikke forestille Dem,
uden De fuldkommen har kunnet forstaae, hvor smertelig
det har været mig at tvivle, undskylde og igjen tvivle om
Deres Character i mer end to Maaneder, da jeg i mer end
tyve Aar har regnet Dem for min bedste Ven, og nu end
mere ansaae os for forbundne ved Jak. Tak fordi De saa
venlig oplyste mig. Jeg kan ikke et Øieblik tvivle om
Deres Brevs Sandhed. Og jeg skammer mig ved, at jeg
ikke var mere overbærende med en Overilelse af Jak. Jeg
maa blot sige til min Undskyldning, at da det skete, kom
jeg til Roskilde een Dag efter at hun havde fulgt Dem paa
Reisen. Jeg savnede dem begge der, var bekymret for
deres Adskillelse, længtes efter en Hilsen fra Dem, og
kunde da ikke bære et Svar, hvori der laa en saa bitter
Bebreidelse, som jeg, tilgiv mig, tilskrev Dem. Jeg lovede
i min Vrede aldrig at tale om Dem til hende eller om
hende til Dem. Vi har nu reist sammen, og jeg har aldrig
nævnt Deres Navn i hendes Nærværelse. Jeg troede, hun
kunde ikke lide, at jeg holdt af Dem, og hun frygtede, at
De skulde gjengjælde det mere, end hun vidste. Det var
ikke unaturligt, og maa være Dem kjært. Jeg vidste ikke,
hvor skyldig jeg var, før Deres Brev nu siger mig det. —
Hjælp mig at gjøre det godt igjen, og brænd dette Brev,
som jeg vil gjøre det ved Deres. Det Bedste vil vi bevare
som en hellig Skat. De har meget, overmaade meget af
*) Sk. En Feil i Texten eller Brev-Skjødesløshed.
Udg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>