- Project Runeberg -  Mit liv og levned /
380

(1898) Author: Johannes Henrik Tauber Fibiger With: Karl Gjellerup
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Det værste var dog det Overmod, hvormed tydsk Sprog og
Dannelse blev behandlet i det daglige Liv. Det var Synd at sige at
Tydskerne vare opsætsige. Hvor de traf sammen med os, hørtes der
aldrig et tydsk Ord af dem, de talte dansk, saa godt de kunde; og
idet mindste for mig, som saae med deltagende Øine, saae det ud,
som de ængstelig nok listede sig langs Murene i deres hjemlige By,
og deres Kvinder og Børn tav stille, naar de kunde frygte, en Dansk
kunde høre, hvad de sladrede indbyrdes. Der var en almindelig
Følelse af, at Tydsk og Tydskere havde egentlig ikke Lov at være i
Landet. Kom de saa for en Embedsmand, fik de det at mærke.

Vor Amtmand, ellers en fin og forekommende Mand, fortalte os
til en Cigar efter Bordet, hvorledes han bar sig ad, hvorledes vi
alt-saa alle burde bære os ad:

»Naar nogen kommer og taler Tydsk i mit Contor, lader jeg
ham vide, at det Sprog bruges ikke her. Naar han da beklager, at
han ikke er istand til at forstaa mig, da han er en Fremmed, siger
jeg ham paa Tydsk, at jeg ikke taler hans Sprog. Forklarer han da
meget ydmygt, for sledske nok er de alle, at han som Reisende ikke
har havt Ledighed til at lære Dansk, siger jeg ham paa Tydsk, at
da har han at medbringe en Tolk; en dansk Embedsmand taler ikke
Tydsk. Læg Mærke til, mine Herrer, at det siges ham paa Tydsk,
saadan skal de Karle have det.« Dog troer jeg, at denne Mand
hørte til dem af Embedsstanden, der behandlede Fjenden billigst.
Han havde været ansat i Rendsborg og var fuldkommen hjemme i
det Tydske.

Dertil ville nu saagodt som alle mine Landsmænd svare mig,
at Tydskerne have gjort os saa usigelig megen Uret, at der nok
kunde behøves at tage til Gjenmæle; og lige fra Lovgivning til det
daglige Samliv bære de sig nu ligesaadan ad og endnu værre. Kan
være, men det er da ikke deres Feil, man skal lære af sine
Modstandere. Heller ikke havde vi dengang lidt anden Overlast af dem,
end den vi selv vare gaaet ind paa. I det internationale
Rets-spørgsmaal havde vi saa temmelig vundet Processen. Og hvad det
nuværende angaaer, have jo de danske Slesvigere ikke Absolutismens
Tryk over dem, de have Pressefrihed, Foreningsfrihed og
Forsamlingsfrihed efter tydsk Lov og Ret, og de bruger den djærvt nok. Kun
Sproget stræber man at udrydde, og deri er en Forskjel. Vi kunde
ikke haabe paa at udrydde det tydske Sprog, saa gjerne vi end
ellers vilde det

Dette er en meget vidtrækkende Forskjel; vi er det lille Folk
og vort Sprog ukjendt og uanseligt. En Stormagt der har Midler til
at sætte sin Villie igjennem, kan gjøre, hvad den vil — Karl Gustav
udryddede ubarmhjærtigt det danske Sprog 1 sine nye Provindser —,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:15:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fjmitliv/0394.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free