- Project Runeberg -  Peter Foersom : En levnedsskildring /
48

(1895) [MARC] Author: Nicolaj Bøgh
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

endog af Germaniens store Originalforfattere, har at opvise,
i desto skjønnere Lys staar nærværende Afdødes med rolig
Bevidsthed, Kjærlighed for sin Digter og Aandsduelighed
af-fattede Værk, der, hvis disse Egenskaber kunne bevirke det,
vel kan kaldes et Kunstværk.” l)

Lembkes Fortsættelse af de to foregaaende Arbeider er
i saa nær Erindring, at den ikke trænger til Omtale. Her
skal det kun nævnes, at han i sit Forord fremhæver „den
mesterlige Maade“, hvorpaa Foersom har ført Shakespeare
ind i den danske Læseverden, at han udtrykkelig siger,
der ikke er mange Oversættelsesfeil hos Foersom, og at han
anerkjender, „der er Steder, hvor Foersoms Digteraand er
brudt saaledes igjennem, at den har fundet det friske og
levende Udtryk, der aldrig ældes, og hvor det ikke var muligt
at gjengive Shakespeare renere og bedre."

Jeg har nu søgt at vise Glimt af den Anerkjendelse, som
blev Foersom tildel. Jeg skal derpaa søge at vise den
Modgang, han mødte som Shakespeares Forkæmper.

Han, som vidste, hvor stor Magt og Paavirkning, der
ud-gaar fra Scenen, var først og fremmest ivrig for at faa „den
store Britte" frem dér. Det er allerede fortalt, at han i 1803
indleverede „Julius Cæsar" til det kgl. Theater. Hans levende
Begeistring for dette Digterværk og hans Lyst til selv at spille
Antonius deri gjorde, at han satte Alt ind paa at faa det
opført. Rahbek understøttede ivrigt disse Bestræbelser og
anvendte hele sin Indflydelse overfor Theaterdirektøren
Kierulf, der svarede, at naar man begyndte med
Shakespeare, vilde man ende med Tiecks „Genoveva". Han
erklærede endvidere, at, om det end ikke var, fordi Mordet paa
Cæsar og den revolutionære Aand nødvendig maatte
udelukke Stykket fra et kongeligt Theater, saa vilde han
modsætte sig dets Antagelse, alene fordi det vilde koste mange
Penge og dog umuligt, formedelst den forvirrede theatralske
Anordning, kunde gjøre Lykke hos et fornuftigt Publikum,

*) Andre rosende Udtalelser om Foersoms Oversættelse af Shakespeare
vil man finde i Molbechs »Athene« IX., S. 468—71, i »Kjøbenhavns
Skilderi« 1811, Nr. 4 og 5, og i »Dansk Minerva« III. 1816, S. 164.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:27:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/foersom/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free