Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
talt Publikum; men, da denne Tragedies Stof nylig havde
været fremme i Galeottis Ballet af samme Navn og dér
havde gjort stormende Lykke, opgav man denne Plan, da
man mente, at Publikum nu var træt af dette Stof. Det
Revolutionære i .Julius Cæsar“ gjorde endnu stadig dette
Værk umuligt i Direktionens Øine, og „Kong Lear“ havde
man ikke dygtige Kunstnere nok til at udføre. Man endte
saa med „Hamlet“, idet man antog, at den Omstændighed,
at Stoffet var taget af Saxo, og Scenen var i Danmark, maatte
bidrage til at vække Interesse for dette Arbeide; man mente
ogsaa, at det ikke vilde falde til Jorden, naar blot Hovedrollen
blev godt udført, og det ventede man, at Foersom var Mand
for; han selv havde ikke noget høiere kunstnerisk Ønske end
at komme til at spille denne Rolle, „om det saa blot var for
en eneste Gang“. — Man anvendte Meget paa Stykkets
Iscenesættelse, og jeg har i andet Sammenhæng meddelt, at Foersom
i dette Mesterværk feirede sin Triumf.1) „Kong Lear“ fulgte
bag efter „Hamlet*, hvilket blev gjørligt derved, at Ryge,
paa samme Tid som Hamlet opførtes, havde debuteret, og
med ham kom der en Guldalder for de Tragedier, som
Foersom og Oehlenschlæger havde forberedt. Saaledes
blev det ogsaa nu muligt at opføre „Macbeth“, hvilket Foersom
til Brug for Theatret havde bearbeidet efter Schiller,
hvorved der dog var gaaet Meget af Shakespeare tabt.
Foersom havde bortkastet dette i den Hensigt at forstærke den
theatralske Effekt, men opnaaede kun, at det Hele blev mindre
natursandt, og derved krænkede han netop det, som han
selv satte mest Pris paa i Kunsten. Netop, som han skulde
have optraadt i denne Tragedie, blev han syg, og „Macbeth“
blev givet til Benefice for hans Efterladte. Han havde imidlertid
ved dette Værk ført et dræbende Slag mod Ifflands og
Kotzebues Arbeider, hvis Boller han saa ofte havde vaandet
sig ved at udføre.
*) I sine Udtalelser om hans Oversættelse af »Hamlet« siger Molbecli:
»Det er vanskeligt at sige enten hans Ildforelse af denne Rolle eller
af Oversættelsen var mest smagfuld og gjennomtenkt, eller hvilken der
mest vidnede om Bejeistring og dyb Følelse af det sjældne Kunstværk.«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>