Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
og skulde ogsaa vorde Sønnernes/ Han var næsten bestandig
hos sin Familie; han læste, skrev og lærte udenad i den
samme, ofte lille Stue, hvor Konen og de ældre Børn syslede
og de mindre gjorde Støi og legede.
Det var ham yderlig magtpaaliggende at lede sine Børn i
kristen Aand og til kristen Tro. Han gav sig selv meget af
med dem, og de bekjendte Morgen- og Aftenbønner: „Se
Natten er forsvunden" og „Nu lukker sig mit Øie“ ere digtede
af ham, sandsyniigvis for hans egne Børn.
Det var Foersoms store Fryd, naar Foraaret kom, og han
med hele sin Familie kunde forlade Theatret og Hovedstaden
med alt dens Vrøvl for at nyde Naturen og Landlivet, som
han elskede høit. I tidligere Tid vare to smaa leiede Værelser
i en skjult, afsides Bondegaard mellem Brede og Lundtofte
hans hele landlige Herlighed. Bahbek kalder denne Bolig
— Egegaarden — hans Sanssouci, hans venlige Villa
rustica, og han siger, at til sine gladeste Timer regnede
han de Besøg, han her gjorde Foersom. „Her i sin Huskreds,
mellem de vakkre venlige Børn, i den smilende Naturs Skjød,
var det, som al Sorg og Sygdom og Smerte forlod ham; her
aandede han frit og var som gjenfødt; og denne hans
idylliske Begeistring meddelte sig saa veldædig til mig^ at — jeg
tilstaar det rent ud — jeg ikke letteligt fandt mig nogensteds
saa vel; særdeles mindes jeg vore Samvandringer i Lystlunden
ved Aaens Bred en usigelig skjøn Sommeraften paa Toften
uden for Bondegaarden, og endnu fremfor Alt en fortrolig
Samvandring til vor ædle Kunstmester Schwartz paa Holte."
I de sidste fire Aar af Foersoms Liv gav Schimmelmann
ham og hans Familie Bolig paa Bredegaard Her var det,
han mest gav sig af med sin Oversættelse af Shakespeare,
og den Friskhed og Kraft, som findes i denne, skyldes maaske
meget hans egen Glæde ved Sommerlivet.
Alt, hvad der forøvrigt vedkommer Foersoms Liv og
Forhold til forskjellige Personer i en lang Aarrække,
frem-gaar tydeligst af følgende Breve, væsentligst til hans Moder:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>