Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DE BÄSTA UNGDOMSBÖCKERNA
Hammarström (Bonniers) och den förut
nämnda Myran Blända är
småbarnsböcker, men dem kan de äldre gärna hjälpa
de små med. De är nog också bäst för
barn före läsåldern.
Barnbiblioteket Saga nr 200 utkom i
julas och betydde ett litet jubileum,
åtminstone för dem som var små och
läshungriga då de första numren av denna
utmärkta serie kom i vårt sekels
början. Den har ju sedan fortsatts, hela tiden
av Sv. Lärartidnings förlag, och massor
av de små välkomna böckerna har spritts
över landet. Det har säkert inneburit en
god fostran till diktglädje och sagosinne
i vårt folk. Men detta är inte längre nog,
och serien bör inte få bli en relikt. Den
faran lurar kanske i någon grad eller i
vissa sagor och teckningar i
jubileumsnumret, som är en samling sagor av Anna
Wahlenberg. Mera i samma stil som
Tat-tar-Anna, Olle på Söder och Tom Sayer
på resa (i denna serie) samt Barnteatern
kan ge den nya inslag.
Vackra sagoböcker för småbarn eller
små läsare är Trollguldet av Gunnel
Koch-Bernhard, Familjen Dockemans
äventyr av Lisa Heikkinen, Skeppskatten
Svensson av Hilbert Nordlander (alla
Bonniers Barnbibliotek) samt Klockan
som gick baklänges av E. M. Brag
(Fahlcrantz & Gumælius), som tycks vara
tyska sagor, de finländska Hjältar och
troll av Ester Salminen och Den olydiga
stjärnan av Viola Renvall, vidare I
Hoppareland av Ingrid Wallerström och den
utsökta danska boken om och för små
nordiska barn: Tottarna av A. Chr.
Westergaard, som bara kan jämföras med
Estrid Otts bästa småböcker.
Av alla nya bilderböcker med sagor
och berättelser må här nämnas endast ett
par. Det är Sigrid Löfbergs Per och Ulla
i staden, som har en förträfflig text, och
Karin Fryxells Sotlugg och Linlugg
(Nordisk Rotogravyr), som har lika
förträffliga bilder. Den senare har en ganska
hjälplös text och den förra nästan lika
hjälplösa bilder. Vad om de unga
författarinnorna slog sig ihop om sådana
böcker? Resultatet blev kanske dubbelt
Illustration ur Norske Folkeevenbyr (KF|.
förträffligt. Detta sagt för deras unga
publiks skull. Båda synes ha något
värdefullt nytt att komma med.
Det bästa är gömt till sist. Ett par
gånger har förut några norska och
danska böcker varit nämnda, med ett
visst understrykande kanske. Detta sista
har förstås inte skett utan allvarlig
grund.
I danska och norska ungdomsböcker
har vi nordbor en skatt som vi på olika
håll bör inte bara uppmärksamma utan
väl nyttja. En del blir årligen översatt,
och det är bra. Men man bör också läsa
det icke översatta och gärna originalen
av det som finns översatt. Ännu är det
inte att vänta att ungdomarna själva
skulle göra det i någon större utsträckning.
Så bör då lärare, föräldrar och författare
i desto större mån läsa dessa böcker och
förmedla bekantskapen med dem åt de
unga. De ska finna att det står ett väder
av friskhet, natur, fantasi och hjärtelag
från både sydväst och nordväst emot oss.
Många ska med förvåning finna hur
naturliga och glittrande, hur vardagliga och
levande dessa böcker är. Svenska
ungdomar som har prövat på, tycker det är
167
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>