Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förklaring
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sig uti Sverige tilldraga, Honom nödgar, som Han ännu har uti
friskt minne, det ädla tänckesätt af en god grannsämja, så väl
som det uprichtiga, fria och otvungna förtroende till Rysslands
beskydd, den Finnska Nation i början af sista kriget så oförskräckt
ådagalade, då utan minsta anledning, och tvärt emot Eder
Constitution den Svänska KONUNGEN gjorde et lika oförmodligt,
som obilligt inbrott på våra gräntzor.
Men då Hans Konungsliga Svänska Majestät
långt ifrån at med Dess KÄJSERLIGA RYSSKA
MAJESTÄT villja sig förena uti det fridsamme bemödande, hvarmed
Hans KÄJSERLIGA MAJESTÄT sökt at återställa det lugn
hvaraf Europen varit så länge i saknad, och endast förvänta kan
af det förbund som så lyckligen blifvit knutit emellan tvänne de
mächtigaste Stater, afsöndrar Hans Konungslige Svänska
Majestät sig icke allenast mer och mer därifrån, utan förbinder
sig ännu närmare med den gemensamme Fienden af allmän ro,
hvars tryckande systeme och oärhörda förfarande emot Hans
KÄJSERLIGA MAJESTÄTS och Dess egen närmaste
Bundsförvant, icke kan af Hans KÄJSERLIGA MAJESTÄT med
kallsinnighet anses.
Det är altså i betracktande af desse skjäl, förenadt med det
hvad Hans KÄJSERLIGA MAJESTÄT til Dess egne Länders
säkerhet skyldig är, som Han sig nödgad finner taga Edert Land
under sitt Beskydd uti Besittning, för at förskaffa sig behörig
satisfaction, i fall Hans Konungsliga Svänska Majestät fortfar
uti den föresats at icke antaga de billiga Fredsvilckor, som HONOM
under Dess RYSSKA KÄJSERLIGA MAJESTÄTS
bemedling, blifvit af Hans Käjserliga Fransyska Mayestät
förelagde, till återförnyande af en lycklig fred, som varit och
altid är Hans KÄJSERLIGA RYSSKA MAJESTÄTS
förnämsta föremål.
Blifven stilla, fridsamme, och utan all frucktan vid edre
Hemvister, gode Grannar och Finnske Män; Vi komma ej till Eder
som Fiender, men som Vänner och Skyddsherrar, för at gjöra
Edert tilstånd lyckligare, då vi härigenom sätta oss i stånd at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>