Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Den Practiske Deel - I. Midler, der forkorte Livet - 11. Gifter, saavel physiske som contagieuse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
333
opkomme i en Sygeskue, og derefter mangen en Gang
udbrede sig til og forgifte hele Stæder. 17).
5 * Gal-
174) Af den idelige Dunst af slige Forraadnelsesfebere og
andre ondartede smitsomme Sygdomme kommer det,
at det bedste Hospital med Tidens Længde bliver en alt
for riig Kilde til den meest forgiftige Smitte, og denne
farlige Egenskab tager alt mere og mere til, ligesom
Hospitalet bliver ældre og ældre. Det er derfor, sandt
at sige, ikke saa ganske raadeligt at bygge Hospitsker,
som skulle ret trodse Tiden; at tage flere og upyntede
Bygninger dertil, som allene ere rummelige og tætte,
og som uden stor Pengespilde kunde efter en Tidlang
forlades, og medens et andet sligt Sted indrettes og
igjen en Tidlang bruges, kunde det nu forladte vaskes,
kalkes, renses, og, for at bruge et tydskagtigt Ord,
udluftes, indtil al Smitte deraf var bleven udfeiet. Det
bekjendte Hotel- Dieu i Paris, og den saakaldte Charite
i Berlin kunne tjene til Exempel paa et stort Hospitals
jævnligt tiltagende Usundhed. — Det er Hospitalet
selv, og ethvert Sted, hvor en smitsom Syg ligger,
som bør være af den Beskaffenhed, i det mindste i
Henseende til Reenlighed, og, saa meget mueligt, fri Luft,
at de Sunde, der ikke letteligen angribes af Smitten,
i hvorvel disse dog ikke bør tilsidesætte de nødvendige
Forsigtighedsregler, og for alting vogte sig for, at
komme den Syge alt for nær, eller at røre ved ham
eller hans Seng. Den, som nyeligen har spiist og
drukken et got Glas Viin, som ikke har svækket sig paa
een eller anden Maade, som befinder sig vel og
munter, som ikke frygter for nogen Fare, har virkeligen
ikke heller nogen at frygte.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>