- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
27

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - David

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 27 —

Vidare må omnämnas den af Wackernagel 159 (jfr
Münz 106) gifna förklaringen, som synes mig ganska
beaktansvärd. Stödjande sig på ett ställe hos Schuppius
(»Wo man Holz umb Weynachten, Korn umb Pfingsten,
und Wein umb Bartholomæi kauft, da wird Schmalhans
endlich Kiichenmeister») anser Wackernagel, att Barthel
(Bartholomäus) är dagnamnet (den 24 Augustis namn):
»Wer aber . . weiss, wo Barthel . . Most holt [fastän det
icke är rätta tiden att köpa vin den 24 Augusti], wo
man um Bartholomäi sogar schön neuen Wein kaufen
kann, der weiss unter allen, auch den schwierigsten
Umständen sich zu rathen.»

Med de ofvan anförda lågtyska vändningarna »Ik
säll ör well wise, wor Bartel de Mostert halt» och »ik
will di wisén, war Abram de Mustert målt» må
jämföras det holländska »weten waar Abraham den mosterd
haalt». Se om detta Stoett 14 ff.

Vidare märkes uttrycket:

»Gå, flyga o. s. v. med Davids höns under isen»,
försvinna, komma bort, förstöras. Exempel från
litteraturen: »Alla Betseys sexpencestycken . . gingo . . med
Davids höns.» Thomée, Dickens’ Copperfield 2: 98
(1852, 1872; engelska originalet har: »there’s an end
of them»). »Märta . . Jag har gått ut för att få några
nyheter om min förlorade fästman. Jag tänker inte ge
mej, förr än jag har fått rätt på honom igen. Maja . .
Det blir allt lite svårt det, för han lär ha flugit bort med
Davids höns. Märta. Med Davids höns?» Också en
profet 34 (1854). »Skutan gick med Davids höns.»
Eneroth (Chicot), Kapten Trygger 12 (1894).

»Med Davids höns rätt mången åka får.»

Lyckow, Leksaker 163 (1898).

Ofta utvidgas uttrycket till »gå med Davids
höns under isen». »[Skulle Job knäppt fast en lös-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free