- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
78

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Johannes, Johan, Joga(r), Jan, Janne, Jon, John, Jöns, Jösse, Jusse, Jutte, Jödde, Juck, Jens, Hans

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

- 78 -

Till de nu anförda namnbildningarna sluter sig
måhända med hänsyn till etymologien

Grobian. »Grofhuggare», rå tölp. Laurentii,
Fi-schers Huus Tafla 166 (1618). »En swalghachtigh
Sla-sker (Grobian) slickar här och ther, och slukar.»
Schroderus, Comenius, Vpläste . . Tungomåls Dör (2 uppl.) 210
(1641).1) Efter tyskans Grobian, som kanske, se
Wacker-nagel 141, utgår från en form på -Jan, och säkert, se
Tamm, Etymologisk svensk ordbok 238, associerats med
detta namn. (Jfr meklenburgskans groberjan, se Wossidlo
i Korr. 9: 86). Latiniseradt: Grobianus (se Wackernagel).
— I svenskan har Grobian nog aldrig associerats med
Jan.

Janne.

Emedan Janne varit och gällt såsom ett vanligt
underklassnamn, har det kommit att brukas i
betydelserna

1) (Ung) bonddräng. »Jag målar inne på en gård . .
Två gråa hästar och en Janne i träskor.» Nordensvan,
Figge 110 (1885).2)

2) Pojkslyngel. Sthmsslang. Se H. Molander i
Landsm. 1: 613 (1879).

3) Bondbeväring. Sthm (Bjk). Härtill
Janne-klä-der och Janne-mössa om kronans uniformspersedlar. Sthm
(Dens.). Jfr Bond-Janne.

Såsom typiskt plebejnamn har Janne fått
betydelsen »dum, tafatt person». Så i stadsslang: Sthm och
flerestädes (T. Er.; »särskildt bland gatpojkar och
skolpojkar»); »En riktig Janne.» Kalmar (V. Sg); Malmö (E..
Ön: »ej fullt vanl.»; Som.). Äfven kändt från Vgl.
(Belfr.).

Uti Upps. (Ldgn) och Sthm (Nordh) förekommer
Janne vidare i betydelsen »prisse, individ, kurre» (alltså

1) I tyska texten saknas motsvarande ord.

2) Ofvan angifna betydelse beror pl benäget meddelande från
den citerade författaren.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0112.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free