Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Olaf, Ola, Olle, Ol - Paddy
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 236 —■
Vapenhus-Olle. Döden. Skuttunge i Uppl. (Gp).
»Vå-kenhus-ölle.» ’Hö’ ha gift sej me V åkenhus-olle,
Hon är död och begrafven.» Sdml. (G. Er. i
Södermani. 5: 53 (1884). Jfr Bår-Olle.
01.
Ingår i ssgn
Olsmässekroken, som förekommer i den öfverförda
betydelsen »brist på födoämnen», emedan ordet
ursprungligen (liksom ännu alltjämt) betecknar tiden kring
Olofsdagen, slutet af Juli och början af Augusti, innan den
nya rågen är skördad. Från Hälsingl. till Skå. (Rietz
485); jfr G. Er. i Södermani. 3: 76, Nilén 96. Äfven
r
i Finl.: »Olsmässkrötjin». Se exemplen hos Allardt i
Nyland 4: 61 (1889).
Dessutom ingår 01 som första led i
Ol-Ols. Afträdet. Egentligen: »Ola Olsson.» Vbtn
(Äm). »01-0(l)s.» Stigssjö i Ångerm. (se Rietz 485). Västm.
(E. Äkm). Rietz förmodar, att benämningen skulle
härröra däraf, att vanligen blott två runda hål finnas
på sittbrädet. 01 i bet. hål anföres dock ej af Rietz
från Ångerm., blott (s. 484) från 0. Dal. Jfr Pär Mats,
Pär Måns.
Paddy.
Smekform till Patrik är Paddy det stående namnet i
England på irländaren, särsk. den irländske sjömannen.
Genom lån från engelskan äfven i svensk litteratur. »En
veritabel irländsk Paddy.» H. af Trolle, Sjö-officeren 1:
153 (1869; förklenande). »Presterskapet utsuger paddys.»
Därs. 2: 108 (1870). »[Sjömannen] var en ’paddy’.»
Eneroth, I skansen 241 (1883; om en irländare).
»Irländaren [i Amerika] är och förblir samme ohjelplige
Paddy som i det gamla landet.» Svensén, Jorden och
menniskan 507 (1887).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>