Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Familjenamn - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 352 —
Skeppar Skutlös. »Nu ä jag bara en vanlig skeppar
Skutlös.» Janson, Gamla gastar 61 (1902; yttradt af
en sjökapten som lämnat sitt yrke).
Fru Snusförnuftig. A. Branting, Lena 89 (1893).
Unge Snusförnuftig. Om lillgammal gosse. — O. s. v.
2) Sakbeteckningar.
Kamrer Brun. Kaffepannan. »Nu skall . . kamrer
Brun hålla ord åt er!» Almqvist, Tre fruar i Småland
2: 127 (1842).
Madam Brun. Kaffepannan, kaffepumpan. Dal. (V. 01.),
Skå. (E. Äkm). Äfven i danskan, se Thomsen,
Egen-navne som Sprogrødder i Fransk 16.
Mäster Brun. Rottingen. Se Meijer, Excelsior! 1: 6 (1888),
C) Ett pronomen.
Hit kunna föras sådana uttryck som »herr Den
och den [Hr N. N.; jfr engelskans Mr. So-and-So]», »herr
Ingenting», »herr Ingen», »herr Någon» o. s. v. »Herr
Ingen har gjort det.»1) I äldre nysvenska ha dessa ett
motstycke, som dock till sin senare del är latin:
»Herr Omnes.» »Herr alla, herr hvar man», hopen,
massan. »Then ostadigha gemene hopen, Her Omnes.»
Sv. öfvers, af Reyncke Fosz 69 (1621; lt. orig., se
Brandes’ uppl. s. 31, »Her Omnes»). »Her Omnes är en
ond Fogel.» Därs. 340 (lt. orig., se Brandes’ uppl. s. 128,
»Herr Omnes ys eyn quäd vagel»; jfr Niederdeutsches
Reimbüchlein, utg. af Seelmann, s. 20). »Then som Her
Omnes i dag tiänar.» Därs. (lt. orig., se Brandes’ uppl. s.
128, »De der Gemenheit dent»). »Her Omnes [den
polska pöbeln] trängde utan respect så starcht in til
oss, at det war fast medh oss giordt [att det
nästan var ute med oss — den svenska besättnin-
*) Jfr Peter Flere hos S. Kierkegaard, se citat hos J. M.
Jensen i Dania 6: 233.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>