Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
168.
Hertig Henrik.
Aftryckt ur en af ett fruntimmer, på 1790-talet, i Östergöthland
gjord samling af folkvisor. Denna sång är en efterbildning efter
en vidlöftig Tysk dikt, upptagen af Michael Wyssenheer, från
år 1474, kallad Heinrich der Löwe, bland Wolffs Historische
Volkslieder der Deutschen, s. 22, samt hos Erlach, II, s.
290. På Danska finnes en visa öfver en hertig af Brunswig, men
med alldeles olika Behandling, uti kongl. bibliotbekets i
Stockholm bandskrift af Danska visor, K. 13, N:o 53.
*
<poem>1.
Hertig Henrik han talte till sin fru:
”Mig lyster resa bort uti årena sju.”</poem>
<poem>2.
”Om jag skulle bli borta uti åtta, nio år,
”Så tag dig då den vän som din håg ligger på.”</poem>
<poem>3.
Hertig Henrik han högg en guldring i tu,
Den ena hälften behöll han sjelf, den andra fick hans fru.</poem>
<poem>4.
Hertig Henrik han kom till en hednisker fru,
Och der tjente han uti årena sju.</poem>
<poem>5.
Och der tjente han som han kunde bäst,
Ja, han drog halfva plogen, likt en annan häst.</poem>
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Nov 8 11:16:40 2025
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/fornsang/2/0449.html