- Project Runeberg -  Svenska Fornsånger / Andra delen /
477

(1834-1842) [MARC] [MARC] Author: Adolf Iwar Arwidsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

<table> <td>Taga uppå, börja; af Isl. taka upp (1,51). Ännu: han tager till<td> <td><tab>att, d. ä. han börjar.<td> <td>Tamp, synes utmärka tackel och tåg (I, 115).<td> <td>Tann, på Danska Tand, otvifvelaktigt en förbråkning af Isl.<td> <td><tab>þegn, det gamla thegen, Tysk. Degen, krigare, hjelte. <td>Tant, uyare dant, osanning, knep, fint. Deraf bakdanta.<td> <td>Tehr, der.<td> <td>Teka, Isl. teka, taga, gripa, angripa.<td> <td>Törste, förmå. Törhända ett fel i handskriften, i st. f.<td> <td><tab>thröste, förtrösta (I, 178).<td> <td>Tida, bända. — Tijdt, tijdast, hvad är, hvad har händt, hvad<td> <td><tab>tidender höras, Isl, tidr. — Hvat segir þú tidt, hvad nytt<td> <td><tab>vet du?<td> <td>Tigde, teg.<td> <td>Tigga, erhålla, emottaga; af Isl. þiggia (I, 125).<td> <td><tab>Tina, tårar, tillra, qvälla fram, flyta. Af Isl. tina, blicka med<td> <td><tab>ögonen; eller tina, samla; eller tina, hvilket säges om snö,<td> <td><tab>is, då den smälter, blir flytande (1, 81). . <td>Ting, sammankomst, möte, sammanträffande. Afven samtal.<td> <td><tab>(I, 134, 157)<td> <td>Tit, ofta, tätt.<td> <td>Tjall, tält.<td> <td>Tog veder, vederfors, hände, erfor (II, 379).<td> <td>Tolk, sven, gosse (I, 145, 186). Af tilgan, crescere; Angl. S.<td> <td><tab>telg , planta, virgultum; Alt S. tulgo, valide. Grimm,<td> <td><tab>Deutsch. Gramm. II, N:o 583.<td> <td>Torsa, våga, tordas.<td> <td>Trollevalk, såsom namn, trollelandet, trollens boning. Egentl.<td> <td><tab>trollstrid, trollnöd; af Isl. volk, anfäktelse, nöd, <td><tab>omtumlande. Eller trollstig; i likhet med Eng. walk, gång, väg,<td> <td><tab>stig.<td> <td>Trona, sammandr. prov. af tro denna, tro henna, honom.<td> <td>Trå, en interjection; af tro.<td> <td>Trå, långsam sjukdom, trånsjuka.<td> <td>Trä, af tråda, trampa, förtrycka.<td> <td>Trä dans, träda i dans, dansa,<td> <td>Träda, troda, träda, beträda, trampa.<td> <td>Trånge, trängsel.<td> <td>Tränger, fordras, är nödigt.<td> <td>Tut, Tuta, något ihåligt, öppet ting eller instrument, t. ex.<td> <td><tab>strut, lur, m. m. — Blåsa i toma tutor, motsvarar talesättet:<td> <td><tab>stå med lång näsa (II, 434).<td> <td>Tvi vale dig, tvi, skam vare dig.<td> <td>Tvång, komma till, betvinga, besegra (II, 334).<td> <td>Ty, i st. f. tyg; både sadeltyg och vapen.<td> <td>Tydes, blifva bekant , kändt.<td> <td>Tyfver, tjuf.<td> <td>Tåhr, tör, vågar.<td> <td>Tårff, Isl. þarf, Tysk. darf, behöfver, djerfves, vågar.<td> <td>Tälle, tall.<td> <td>Töfva, dröja, vänta.<td> <td>Tömma upp, lägga sadel och töm på.<td> </table>

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 8 11:16:40 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornsang/2/0504.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free