- Project Runeberg -  Fosterländskt Album / III /
151

(1845-1847) Author: Herman Kellgren, Johan Robert Tengström, Karl Tigerstedt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

viettelys ia valhe iulki

Quin taivan ovet kijnisulki.

Mautta nyt en oppi hyve

kirkas, callis, quin nisun iyve.»
Detta skrefs sedan de latinska messorna på Konungens
befallning hade nödgats lemna rum för Finska, åtmin-
stone i de flesta kyrkor. Om Laurentius Canuli säges
det att han höll den första Nvenska messa i Abo dom-
kyrka (Messenius säger den första Finska), men i ett
exemplar af Missale Aboense från Kangasala kyrka,
hvilket förvaras i Universitetsbibliotheket , förekomma
handskrifna Finska messe-ord, som måhända begagnades
vid gudstjensten förr än Agricolas Käsikirja omkring år
1549 atkom; ty att den katholska folianten skulle hafva
begagnats med insatt handskrifven messa, ifall nå-
någon Finsk Luthersk handbok fanns att tillgå, är föga
troligt. Men ehuru Finsk messa var påbuden att hållas
redan 1538, tilläts äfven Romersk-katholska gudstjenster
för dem som sådant önskade; båda täflade sålunda en
tid bortåt om öfvervigten och allmänhetens gunst, ehuru
den nya var af auktoriteterna gynnad och hade sina väl-
taliga förespråkare i de från Wittenberg återkomna unga
theologerna och skollärarena. Detta må allt tjena till bevis
att föråndringen försiggick temligen fredligt och nästan
omärkligt, utan att ens alla visste af någon väsendtlig
förändring. Men de djupare seende gladde sig åt det
nya religiösa skicket såsom åt något stort och fruktbä-’
rende, samt utttalade sig så som Agricola i nyss anför-
da ord. Den ifrågavarande boken är företrädesvis en
öfversättning, och der visade sig författaren redan såsom
den blifvande förtjenstfulla öfversättaren af den heliga
skrift, åtminstone af de delar ur den hvilka mest begag-
nades; att göra denna känd ibland folket var från bör-
jan hans förnämsta syftemål, såsom det ock var refor-

;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:50:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fostalbum/3/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free