Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 92 —
skyldighed og svarte at jeg skulde bare vente lidt, saa
skulde jeg nok faa se hvad slags lykke der vented dem.
Da jeg saa en stund efter savned en af mine
Bornu-kjendinger, som jeg havde set forgjæves stræve med en
ung syg slavinde for at drive hende videre, husked jeg
paa Hammus ord, vendte min hest og red tilbage for
at se efter ham. Jeg fandt den ellers meget velsindede
og godmodige mand i færd med at tørke sin blodige
kniv vel af. For fødderne paa ham laa den unge
slavinde med overskaaret strupe og overskaarne
pulsaarer.
Jeg sad aldeles stiv af rædsel paa hesten, og kunde
ikke faa et ord frem. Men manden sa ganske rolig,
som om det han havde foretaget sig var det naturligste
af verden: „Ja, se bare her, kristen; hos disse
fordømte hedningerne er det hverken troskab eller
paalidelighed at finde, ja ikke en gang en stakkars liden
indtægt kan en faa af dem."
Paa denne maade fik jeg altsaa vide hvad skjæbne
der venter de ulykkelige som blir liggende igjen paa
veien.
At være fuldkommen magtesløs overfor denslags
umenneskelighed er værre at bære for den
Afrika-reisende end alle de legemlige anstrengelser og farer
tilsammen."
Kapsun.
Ikke alle slaver er saa heldige som en liden fyr
en anden reisende fortæller om, og som ved et tilfælde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>