Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
151
here, fordi vi seks mennesker var blit frelst fra en
grufuld død dernede i fjelddypet.
Dagen efter sat jeg, atter frisk og rask, mellem
Mattias og Aleksis og talte om vort eventyr; da gik
døren op, og forstanderen for bolaget kom ind. Han
gik bent bort til mig.
»Du raske og modige "gut,
-sa:han,-,jeg-kommer her paa selskapets vegne for at sige dig tak fra
os alle. Vi hadde aldrig tænkt os, at en slik mængde
vand kunde samles i gruberne som det hændte igaar.
Utgangene ligger for lavt, og selskapet vil nu stelle
det saa, at det som er hændt ikke skal gjenta sig.
Men dig, Remi, har vi at takke for at det hele ikke
gik: værre. Hadde "du. ikke- været saa djerv- til at
svømme frem gjennem fjeldgangen, saa hadde vi
visst ikke fundet frem til de indestængte før det var
for sent. Nu er baade du og de andre frelst.
Selskapet takker dig for hvad du har gjort, og beder
dig om at ta mot denne pengesum til løn og
hædersgave.”
Jeg-"takket-—det’ bedste eg -=kunde;- men var
næsten ikke istand til at faa et ord frem for bare
glæde.
Forstanderen gik. Jeg holdt en fin pengepung i
haanden;: tung: av guld. >" To: ”hundreéde- kroner!
— Jeg stod en stund rent maalløs av glæde. Saa
snurret jeg mig rundt. paa hælen, og danset og
ropte:
»Hurra! Nu skal mor Barberin faa sig en ny
Ringeros!"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>