- Project Runeberg -  Den franske revolution /
70

(1890) [MARC] Author: Thomas Carlyle Translator: Vilhelm Troye - Tema: Bibliothek for de tusen hjem, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Storm og seir

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

982
»Vi er komne for at forene os med Eder«, sagde
kapteinen; ti massen synes et bredløst hav. En
dvergagtig liden surøiet fyr med stort hoved sjangler
frem, aabner sine blåa læber og skriger med kvæk
kende stemme: »Stig af da, og udlever Eders vaaben!«
Husar-kapteinen er altfor lykkelig ved at bli eskor
teret til barrieren og faa slippe bort paa æresord.
Hvem den smaa undersætsige fyr var? Det er M.
Marat, svares der, forfatter af den udmærkede freds
elskende: Avis au Peuple! ——
I fire timer har nu dette verdens galehus raset.
De stakkels invalider er sunkne under sit brystværn,
eller hvis de reiser sig, er det med omvendte
musketter; de har lavet et hvidt flag af servletter;
trommer til overgivelse eller rettere sees at gjøre
dét, for man kan intet høre. Endog sveitserne ser
ud, som de er trætte af at fyre, modløse i denne
syndflod af ild; et skydehul ved vindebroen aabnes,
som af en, der vil tale. Se retsbetjent Maillard,
den behændige mand, paa sin planke, gyngende
over hin stengravs svælg; planken hviler paa bryst
værnet og holdes i balance af patrioters vægt. Rask,
du behændige dørvogter, én mand er alt faldt og
ligger smadret langt dernede mod murværket!
Maillard falder ikke; uden at snuble gaar han med
udstrakte hænder. Sveitseren’holder et papir gjennem
sit skydehul, den anden snapper det og gaar til
bage. Vilkaarene for overgivelsen: pardon, straf
frihed for alle! Er de antagne? »Foi (Vofficier, paa
en officers ord«, svarer en pensioneret officer. Ned
gaar vindebroen, ind styrter den levende syndflod:
Bastillen er tågen: La Bastille est prise!
Hvorfor dvæle ved hvad der følger ? Foi cVofficier
burde været holdt, men kunde ikke. Sveitserne
staar opstillet, forklædt i hvide lærredsskjorter,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:02:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/franrev/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free