Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sporgende Pronominer. ET
«Comme vous voudrez, mon-
sieur,» m’a-t-il dit froidement.
Que ! faire? Longtemps je ne
savais que! faire; enfin je me
suis adressé à M. Ledoux, qui
m’a accueilli avec bienveillance.
«Qu’est-ce que c’est? Voyons
ce que c’est. Savez-vous bien
ce que vous faites, en faisant
de la poésie? Mauvais métier,
mon cher monsieur, mauvais
métier. Vous ne savez pas ce
que vous faites, en vous con-
sacrant à un métier si ingrat.»
«Ah, que me dites-vous là,
monsieur?» lui ai-je dit. « Vous
voulez briser mes espérances
les plus chères!» «Je sais
bien ce que je ferais à votre
place.» «Eh bien, que feriez-
vous?» «Je brülerais tous mes
vers.» «Oh non, vous ne le
feriez pas, si vous sentiez que
vous avez le feu sacré, et je
sens que je l’ai.» «Voyons,
qu’est-ce que c’est que ce feu
sacré? Expliquez-moi ce que
mig for [, min GHerre]?” jagde
jeg. ,Seg vilèe bellere give min
Sog bort til Dvemjombelft for
ingen Œing.” ,Som De vil,‘
fvarede ban mig foldt. Hood
ffulde jeg gjore? Qœnge vidite
jeg iffe, Dbad jeg ffulde gjore;
tilfioft benvendte jeg mig til Gr.
Ledoux, fom mobtog mig med
Velvilje. ,Obad er bet for
Gager? Lad 08 fe, Dvad bdet
er for noget. Wed De vel, boad
De gjor, naar De ffriver Digte?
Daarlig Haanbdtering, min Ven,
daarlig Daanbtering. De ved
iffe, boad De gjor, naar de ofrer
Dem for en faa utafnemlig
Virtiombed.” 4e, Dvad fige
De?” agde jeg. ,®De vil jo
fnuje mine fjærefte Sorbaabnin-
ger!* ,Seg ved nof, Dvad jeg
vilde gjove t Deres Sted.” ,Naa,
bvad vilde De gjore?" ,%eg
vifbe brœnde alle mine Vers.”
Na nei, det vilde De iffe, fbis
De folte, at De bavde den bellige
Sd, og jeg foler, at jeg bar
1 Sam. undertiden ogjaa: Quoi faire:
faire? Théât. Ï, 218; III, 31.
moyen 6): je ne sais pas guot faire.
acheter, VIII, 56.
Le Figaro:
écrivains (7/12 81, ©. 1, Spb. 1).
Malot, Amours de Jacques 141.
Gaaledes ÿo3 Dumas fils: Quoi
Egentlig er bet abjolute je ne sais quoi overfort
Yaa je ne sais que faire, og beraf igjen quoi faire ubdifilt.
Ratisbonne (cit. Morlet & Ridardot,
Go8 Labiche: Je ne sais pas quoi
Le premier jour, on ne sait pas quoi se dire, IX, 25. &
Et l’on ne sait quoi admirer le plus, de cet homme ou de ces
S et Vers af L.
Cours de langue française, Cours
Quoi er
eftertryffeligere end que; man figer berfor alminbdelig: je ne sais que dire, men
je ne sais quoi te dire; bette opftilles af nogle Grammatifere jom Regel, jéjont
de ftrenge Purifter anjer det for uforreft. Claretie: Je ne savais quoi lui dire
(Mansarde 198). YMalot: Quoi lui dire? (Dr. Claude I, 244). Mais quoi
leur dire? (Petite sœur II, 234) Ils n’ont pas quoi leur donner giver
Darmeiteter-Habfeld, Seizième Siècle I, 260 fom den moderne Gorm. Dog jore-
træffer be fleite Sorfattere ogiaa her que, faalebes Dumas fils: je ne sais que
lui dire, Théât. III, 291. Sjæloneft er bet blotte quoi faire uden je ne sais
foran; bdet er derfor paafaldende, at en faa forreft Gorfatter om Dumas bruger
det. eg bar dog bort bet i baglig Tale.
Storm: Granjte Taleovelfer. D. 12
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>