Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.»»»«» .. s ( )- IP - 191
reniyt Hiexsom iiiiikia betygsa- tSinit-«
IF eapohtanikaBelagringen är antin-,
sw tFZgaiiJen förspord- eller och ther up-:
vinan ey eller ofiverens- inhan äre!
s viii skiktet ganska striidige-» The som mena- ar
inkan kher wid Neapel är til wäga beachs-·
eock onensi EngammalJtaliänsk Feitschar«
rit-Havama, iithi sin book capricciMddicmali,
en underlig tnnckii här om7 och treor-» at
skifte Comimiiänemc i lagret iinderch
Idiaswä i stallet för Uhtoxe kött-· söm isen
vin sä äre ticpiintade- samt merker- atthe äta
åses hooi på siidan xthet gemene man kallar-
iei thenx och ttoori at hundarne fädt men- ,
nistio lod nilii sig- doch kan jag ther om ingen :.
iiiig säkert sluta. Antonias le Grand har
samma mening om mennistio köttegs ärande-«
ihet han menar Maurjtanika köpmän frä n K-
fucai the Franstas läge r ·h»af,wa infördt-· in- .
ackadi t tunnor- i stället för then store Fiskeri-
konii Medeihafwct mycket wanckar- och kal-
kas Th unnas. «
Men Cæfalpiiius, en lärd Mcdicus Utbi
Italien- then ther ogfömienes forsi hafwäa «
P -
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>