Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Forord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Denne boken blev skrevet i U.S.A. sommeren
og høsten 1941, mens amerikanerne og ikke minst
norsk-amerikanerne i stor utstrekning enda hadde helt
forkjærte forestillinger om det som hadde hendt i Norge,
da landet blev overfalt av tyskerne våren 1940. Noen
amerikanske korrespondenter som hadde vært i Norge,
særlig en Mr. Leland Stowe som var i Oslo den 9. april,
hadde fremstillet det som bortimot halvparten av
nordmennene var underkjøpt av tyskerne og resten av folket
nærmest likesæle, — bare de fikk passe sine forretninger
gav de sig en god dag i hvem som rådde i Norge.
Mrs. Borden Harriman oplyste at Mr. Stowe, som
ikke kunde ett ord norsk, hadde vært noen turer nede
i byen og innom på Grand Kafé, men ellers tilbragt
det meste av dagen i kjelleren i den amerikanske legasjon.
Og vi norske som var i U. S. A. og hadde anledning
til å skrive og holde foredrag, skrev og talte og fortalte
det som vi selv hadde sett og oplevet under invasjonen.
Senere fikk jo amerikanerne vite fra andre hold også,
at det var svært langt fra at nordmennene sløvt bøiet
sig for overmakten, — at deres innsats i krigen mot
tyskerne på sjøen, i luften, på hjemmefronten, var
overveldende for et folk på ca. tre millioner mennesker.
Hvad jeg har fortalt fra Russland var det som jeg
så sommeren 1940 på gjennemreisen. Den tiden var
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>