- Project Runeberg -  Frey. Tidskrift för vetenskap och konst / 1843 /
320

(1841-1850)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte IV (XIII) - P. Den Grekiska qvinnan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

320 — Den Grekiska Qvinnan.

hos hvilka den inre känslan ej jäfvade så onaturliga förbin-
delser. Themistokles” son gifte sig med sin egen syster !);
likaså Kimon; frågan är dock, om Elpinike var den sednares
samsyster 2)? Var detta ej fallet, utan hon blott var hans
halfsyster (un öuounTore.)s så var sådant ej stridande emot Alhens
lagar, hvilka tilläto giftermål äfven mellan farbror eller mor-
bror och syster- eller brordöttrar. Alkibiades befläckade sig
med all slags liderlighet: ”från hustrurna drog han såsom gosse
till sig männerne; och såsom yngling haustrurna från männer-
ne” 3). Inom en oeh samma familj plägade han umgänge med
modren, dottren och systren 2). En annan af hans landsmän
gifte sig först med dottren och sedan med modren och hyste
begge i huset 3). Dionysios gaf sin dotter till äkta åt sin
son 6); sedan blefvo giftermål emellan. syskon en allmänt ve-
dertagen sed vid hofvet i Alexandreia; på Hreta ansågs sådant
ej heller anstötligt, men annorstädes betraktades sådana för-
bindelser såsom osedliga och barbariska 7), ehuruväl: ej med

1) Plutarch., Vita Themist. 592.

2) Cornelius Nepos uttrycker sig: ”Neque Cimoni fuit turpe . .«-
sororem germanam habere in matrimonio” (Prefat.) samt: ”Habebat in
matrimonio sororem suam germanam, nomine Elpinicen, non magis amo-
re, quam patrio more ductus. Nam Athenienses licet eodem patre mna-
tas uxores ducere” (Cimon ec. 1). Enligt vanliga språkbruket betyder
”soror germana”? aldrig annat än helsyster, men orden ”patrio more”
och ”eodem patre natas” synas tillkännagifva, att förf. ändock menat
halfsyster, hvilket ock styrkes af Philon. Å andra sidan intygas af
Andocides c. Alcib. 8. 53, att Cimons landsflykt var en följd af den
olagligheten (duc Auxpoavouiev), att han äktat sin syster; äfven om Peri-
kles” afund, enligt Plutarchos, var rätta orsaken till hans fördrifvande,
begagnades dock detta giftermål till svepskäl. Jfr Athen. XII 56,
som äfven dunkelt uttrycker sig.

3) Diog. Laört. IV. 49. Jfr Lysias p. 550.

4) Athen, V. p. 220.

3) Andocid; de Myster. p. OL

6) Plutarch., Vita Dion. 6. Dock är stället så tvetydigt, att ordet
&delgö kan likaväl betyda Aretas broder, som Dionysios’ broder, således
farbrodren.

7) Eurip. Andr. 1785. Ocellus Luc. IV. c. 192 upptager sålunda de
otillåtliga grunderna: det Je sot nadevewv tå toredrta tv voxuor tv
ToisEkAnvvxolis nOkeor, TO uNTE MUmIOL OvyylveoFaur, unteE dvyu I, UNTE
Gdekg 4. s

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 15 14:36:09 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frey/1843/0342.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free