- Project Runeberg -  Fria ord : en samling uppsatser utgifven af Publicistklubben /
387

(1878) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om geografiska namn och om deras rättskrifning, af A. Hedin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och om deras rättskrifning.

387

tåla vid ordet Livorno, när det är fråga om en ort på
ön Stampalia, så torde det ock näppeligen vara af rätt
nöd påkalladt att mot den engelska vanskepelsen
Leg-horn utbyta den italienska Medelhafshamnens rätta namn.
Det kan medgifvas, att Kristianstad ser skrofligt ut i
en text å Tassos sångbara språk, och att den
sydländska välljuds-lyxens fordringar bättre ses till godo af
Cristianöpoli, men den blekingska köpingen
Kristianopel vore snarare berättigad till denna förbättring på
sin ljud-karakter, och alldeles obilligt är det, att den
härom skall behöfva täfla ej blott med en skånsk granne
inför italienskt forum, utan ock med Norges hufvudstad
inför spanskt, efter som kastilianerne tagit sig till att
säga C ris tia nop oiis, ehuru de utan all gensägelse mycket
väl kunde komma ut med Cristiania. När Ecuador
i franskan varder Equateur, så göra vi in saga, ty det
är faktiskt, att denna illfundighet stundom lurar våre
öfversättare. Italienaren kan väl ha vissa »talande»
skäl att i stället för München säga Monaco, men det
obehaget för ändringen med sig, att han får tillägga di
Baviera, för att med säkerhet skilja det baierska ölets
hufvudstad från det urgamla och illustra huset Grim
al-dis spelhåla vid Riviera di ponente. Fransmannen
behöfver likaledes stundom med ett i parentes tillagdt
(Autriche) skilja Österrikes hufvudstad från Lyons forna
rival, den romerska tidens Vienna opulenta, som nu
med samma tidehvarfs Vindobona delar det franska
namnet Vienne; af samma skäl skrifver italienaren
stundom Vienna del Delfinato till skilnad från det
österrikiska Vienna. Vi svenskar hafva tydligen ej för
bristfälliga utförsgåfvors skull, utan blott skam vare okun-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:17:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/friaord/0403.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free