Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den helige Bernhards fröjdesång öfwer Jesu namn (Med melodi)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
xdsc «-
Us kkw OC-
H»W«-»- - MM- -s.–w...,.» , « .
form,
223
Flen tjel. Bernhards fröjdesång öfmer
Iesu namn. di«)
Jesu etuiois memoria.
Dans coisdj vem gzeudiaz
Sesd super mol est oniniu
Ejas etulcjs ])ri1-scntiii.
Nil ca-Iiitu1«duuvius,
Auditur njl jucutittius.
Nil cug·ita.tu1sdulcius.
tguain Jesus, Dei tilius.
Jesu. spe-s p()cnjtentibus.
Quam pjus ed petcntibusl
Quani bonus ess e111æ1·c111ib118!
Sctl quicl iinscuicntitiug
Jodti. dulcho cuisttiuim
Fons vjvus« lumen mcntium.
lcxceelens omne gaudjum
Et omne desjelerjunL
Nec iingua valet checke-
Nesc lite-isa cxprimerez
Expeistus potcdt meden-,
tzuiet sit Jesum (liiigei«e.
.Jesum quazro in lectulo.
Clauso omdis· cubicu10;
Pisivatim et i publico
Huæram seg-make sedulo.
Cum Mai-ja diliculo
Jesuthiæram in tum1110.
Olavi-oxe cordis queru10..
Mente quækank non oculo.
T« ibam perfundkim kletibus.
Locum replens gemitibus.
Jesu provolvar pedibus.
strictis Itærens amplexibus.
Jesu. kex admirabilis
Et triumphator nobilis.
Dulcedo inett’abilis«
Totus desiderabilis.
Marie nobiscum domino-.
Et nos illustra lamine.
Pulsa mentis caligine.
Mundum replens dulcedine.
qs) Denna fröjdefäng, skrifmen af
1153) har med rätta alltid räknats för en af den christna kyrkans allra-
ftzrnn Ten ljar ock blifwit öfwersatt
Da den gamla fivenfka öfwersättning
r intagits, är mycket bristfällig till sin
fiver en föreställning om sängens rika
ts fjelfwa originalet. J war psalmbok
agra versar deraf, bearbetade af Spegel och Wallin.
v
skönaste sånger, sa till innehåll som
pa nästan allg chriftenhetens språk.
deraf, som pa framställd önskan hä
(et)n»ru den i nagon man gi
innehåll) sa har här äfter meddela
nm 157 aterfinnas n
-
O
Ljuftigt af Jesus minnet är.
Det åt hjertat sann fröjd beskär
Dock ingen sötma så ljuflig är,
Soni den, då Jesus sjelf är när-
Intet sjunges få mildt som det,
Intet hörs med den ljuflighet,
Intet tänkes i ewighet,
Som Jequ i sin herrlighet.
Han, de ångerfullas hopp,
Af de sökande hinnes opp.
För de längtande god Dn är,
För dem, dig sunnit, mycket mer.
Mitt ljjertas sötma, o Jesu! blif
En källa full utaf ljus och lif.
Från dig flyter den rätta fröjd,
Som ewigt njuts i himmelshöjd.
.Ej någon tunga utsäga kan,
Med penna teckna det går ej an:
Den det erfarit, ljan mäktar tro,
Hwad Jesu kärlek oß ger för ro.
Städs begäret jag Jesum min,
J- ljjertats kammar-: sluter in;
Ar jag bland andra, är jag allen,
Jag söker honom, min kärlek ren.
Med Maria om morgonen
Jag sökte Jesum i grafwen än;
Iag ljjertligt klagar som hon, då mer
Mitt sinnes öga ej honom fer.
Af tårar fuktas den tomma graf,
Af mina suckar den genljud gaf;
Min fot sig skyndar från hwilans ljamnz
Iag söker Jesum med utsträckt famn.
Jesu! konung så stor, som god,
Segrare full af ädelmodt
Du är en sötma otömmelig;
Du är det allt som jag önskar mig.
Herre Jesu! förblif hos oß,
Upplys hjertat med nådens bloß.
Sinnets mörker ifrån oß drif,
Oclj af din sötma åt werlden gif.
abboten Bernhard af Clairwaux H-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>