Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E ) ^
nLaonsin tilförene. Emedan jag dä kunde umbära min Kam-
martienare, flickade jag honom til Paris, under ätfllllige fo-
rewändningar, hwilka lurade min Fars eljest flarpsynta ogon,
men intet La Cosse, som ej förr feck weta denna trogna Be-
tientens resa, än han kom til mig och sade, huru har ^ kun-
nat täncka, at I flulle willa bedraga mig? Menar I , at jag
ej gikat hans ärende? Bekiän häldre, at I wist weta huru
Häf-Rädinnan mär. Men hwarföre ffall A dä tilltta andra
än mig? Tror I intet, at jag äger flickelighet nog, at uträt-
ta en dylik förrättning? eller har I mera förtroende ttl Er
Betient, än til en wän, som swurit Er en oföränderltg up-
riktighet.
Min Söta La Cosse, swarade jag , I har hittat pä min
afsigt; eller rättare, I kiänner sä wäl mitt hiärtas tilstand ,
;at I nödwändigt mäste finna, det jag tärs af oro, at fä
weta huru Häf-Rädet och Häf-Rädmnan mä. Men hys
!bättre tanckar, om det fasta förtroende, jag äger til Er wan-
’flap. Det ar hwarkeN mifitroende til Er upricktighet eller
flickelighet, som öfwertalt mig, at bruka en annan til detta
ärendets utförande; men jag har trodt det wara mindre an-
ständigt för Er, och har frucktat därigenom mitzbruka Er god-
het. Oroa ej Ert sinne med en sä onödig räddhäga, sade
han. M itt nöje, at wara uti Ert angenäma umgänge, uppe-
häller mig endast pä denna orten. Om I finner mig kunna
uträtta nägot til Er glädie, sä behöfwer I bara opna mun:
Jag flall dä straxt resa til Paris, och ofördrögekigen komma
Z a ttl-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>