Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ ) 2 Z 4 ( E
upelda hos mig de svnmstiga tankar, som styrka en männi,
stias sinne emot sädana flags olyckor. W i ha fädt förnuft,
sade han, at tänka ester hwad wi böra giöra. Det säger
Er, at säkraste medlet, til at intet mattas under sorg och
ängsian är, at giöra sig större än de ting, som förorsaka wär
oro. I blir kallsinnigt bemött; war kall som en is tilbaka.
Man styllar E r, för aldrig begängna fel: bewisa Er ostuld,
och om man ändä ej bryr sig om Ert fvrswar, sä lät dem
lefwa uti sina galna inbillningar, och le ät deras enwisa hätff-
het, hwilken ej det ringaste kan stada E r, när I satt Ert
hjärta uti tilständ, at ej öma för den samma Persons goda
eller onda tankar om Er: ack! Min Kiära La Cosse, swarade
jag, I prädikar där för mig sädana leswernes-reglor, som
äro rätt wackre at tänka pä, men rätt swara at wärkställa.
Jag sör min lilla del, är intet mägtig, at räda sa mycket pä
mig sielf i den omständigheten: och all ting noga eftertänkt,
sä lär jag förr dö, än kunna glömma Häf-Rädinnan. Ef-
ter sä är, sade La Cosse, sä ser jag ingen bättre utwäg,
uti Er vlycka, än at strifwa hänne til, och söka stingra
hännes misstankar. Swärigheten är, at fä Ert bref säkert
fram til hänne - - men det är bäst, at tala med den, som
är Biktfar i Klostret, och vfwertala honom igenom en Pre-
sent , at giöra Er denna tiensten.
Jag bifaller aldeles Er mening, at strifwa hänne til,
swarade jag; men emedan det intet behöfwer wara sä hemligt,
sä wil jag sticka bort brefwet med nägpst betient. Häf-Nä-
din-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>