Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E ( 28Z (
tade mig ansenliga wäxlar, hwarmed jag betalte den ffuld jag
satt mig uti i Tyffland. La Cosse bad, ar jag stulle ffynda
mig hem det fortaste jag kunde. Han behöfde wärkeligen in-
tet päminna twä gänger därom: jag brann utaf längtan, at
fä s
e min Fädernes-ort. Utom detz suckade mitt hiärta, at
jag pä sä läng tid ej sedt den Wackra Häf-R3dinnan. Of-
wertalt af sä mänga bewekande ffiäl, lagade jag mina saker i
ordning, och reste til Srrasburg. När jag steg utur wagnen
för Wärdshusek, där jag skulle gästa, säg jag en Herre i fen-
stret, hwars ansigte jag tyckte mig kiänna igen. Z samma ö-
gonblick kvm denna Herren, och kastade sig i mina armar.
Det war La Cosse, hwilken wär gamla wänstap öfwertalt,
at resa emot mig ttl Strasburg. Man kan länka, at det
war mig et angenämt möte, och, at wi gladdes pä bägge si-
dor. Ack! M in Kiäraste wän, sade La Cosse med sin man-
liga ömhet, är det E r, som jag kramar i min famn? Ack!
hwad I är förändrad!
Mänga förtretligheter, sorg at wara borta isrän den
man älskar, och et längsamt fängelse äro wäl tilräckliga plå-
gor, at märgla ut en männiffia, swarade jag; men milt nöje,
at s
e mina wänner, sätter mig snart uti mitt förra tilständ.
Under det wi pratade pä detta sättet, gingo wi opp uti
hans rum. D är berättade han, huru angflig han warit öf-
wer mitt länga fränwaro, at han ffrifwit och frägat ester nng
uti alla stora städer i hela Europa, samt dä han ej fädt mm-
O 0 2 na
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>