Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^ ) 488 ( ^
biuds. S ä g mig snart swar, i hwad beflut I stannar; emed^
lertid ffall I nu pä stund, vm Er behagar, fä tala med hän-
ne, och I ffall finna, at hon har wett och upförande sm
en Ängel.
Han förde mig därpä in til sin Syster. Jag blef straxt
kiär i hännes förnuftiga tal och artiga lefnads-satt: Min
Herre säg sielf, at hon har en flivn kropps-ställning; dm
behagade mig äfwen.
Jag betänkte mig nägra dagar, och fant det siuteligm
wara en stor lycka för mig som fattig Karl, at fä er sä rikt
Fruntimmer. D en ena omständigheten, at )ag ej ssulle fä se
hännes ansigte förr än wi woro gifta, oroade mig wäl nä-
got; men jag tyckte andä, at jag intet borde endast för dm
orsaken ssull försumma at giöra mig lycklig, hälst mitt hiärta
vmade -för hännes wäsende. Kort: jag berättade Baron
Morsan mitt tagna beflut: jag förklarade min kiärlek för hans
syster: hon gaf mig ja: wi blefwv förlofwade, och dagen ut-
satt til wärt Bröllop. - -
När den kom och wi fördes ner i denna underjordissa
hälan, förekom det mig altsvr mitztänkt. Ja g wiste wäl af
den samma tilförene, nemligen, at den brukats af Huguenot-
terna til Kyrka, sedan Nantissa Edictet blef äterkallat, men
jag tyckte, at det war underligt, det wi just ssulle wigas där,
och intet pä nägot annm ställe; därföre besiöt jag, at se min
Bruds ansigte innan wi blefwo sammanbundne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>