Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— ii7
len flanerade utefter stranden, fann jag mig plötsligt
midt emot en elit af fyra praktexemplar af sorten. De
trafvade utefter stranden, arm i arm. Den ena, som
gick närmast vägen, spelade på en ovanligt hes drag-,
harmonika, och de andra tre vrålade i kör en kafé-»
chantantvisa.
»De lade beslag på hela vägens bredd och tvungo
alla kvinnor och barn som de mötte att klifva ut på
hamndammen. Jag stod på vägkanten, och då de
vacklade förbi mig, väcktè något i mannens med drag*
harmonikan ansikte min uppmärksamhet.
.»Jag vände mig om och följde dem. Tydligen
roade de sig förträffligt. Hvarje flicka de mötte
skreko de åt: ’Goddag, sötnos!’ och alla gamla
kvinnor de träffade tilltalade de med ordet käresta. Den
som larmade mest och var mest vulgär, var mannen
med dragharmonikan.
»Jag följde dem till hamndammen, sedan skyn*
dade jag förbi dem och stannade under en gaslykta.
Att döma af ansiktet skulle jag velat svära på, att det
var Joseph, men allt annat hos honom talade för att
dptta var omöjligt. Äfvei} om man ej fäste sig vid
tiden och platsen och ej häller vid hans uppträdande,
hans sällskap och dragharmonikan, så fanns dock
tillräckligt kvaf för att göra att identifieringen skulle
förefalla orimlig. Joseph var alltid otadligt rakad, denna
ädla yngling hade däremot en smutsig mustasch och
ett par kortklippta röda polissonger. Han hade
stoppat in sig i den brokigaste rutiga dräkt som jag
någonsin sett utanför scenen. Han hade [-patentläderstöf-]ar-] {+patentläderstöf-
]ar+} med perlemoknappar och en halsduk, som i sina
unga dagar bort nedkalla blixtar från himmelen.
Därtill bar han hatten på sned på hufvudet och hade en
illaluktande cigarr mellan tänderna.
»Men jag kunde göra hvilka anmärkningar som
häjst, så var octi förblef ansiktet Josephs ansikte; för*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>