- Project Runeberg -  Gamle Norske Folkeviser. Samlede og udgivne af Sophus Bugge /
139

(1858) [MARC] [MARC] Author: Sophus Bugge
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ordforklaringer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

139

ofte i de gamle Viser. Oldn. gnýr, m.; i fær. Kvæder gný, n.;
sv. og dansk gny, n.

gov, n. D. s. s. golv; i det vestl. af ovre Tel. og Sætersd.

grum, m. Grund. Forældet Genitiv gi’Uimar, I. 21.

gruvla, (a^a), v. n. 1,14, eller gryvla (Landst. XV, A, 14. Aasen,
Ordb.); rode, skrabe. Gmltydsk grubilðn. Landstads Forklaring
(S. 17 9) „falde paa Grue" passer ikke.

gulljakkur, f. pi. IX, B, 4. 8 (meddelt uden Forklaring) eller
gull-j ar tur, IX, C, 4 (forklaret „Slagvandshus.") A, 8 har herfor
„dæ lykklekippi;" i C, 1 synes ringjen at være det samme,
som i V. 4 kaldes g u 11 j a r t u r. Denne sidste Form kunde
skrives gullhjartur og vilde da ligefrem oversat være „Guldhj ærter" ;
man kunde deri formode en Forvanskning af oldn. gull-jarteinir.

haand, f. Haand. Mærk Udtrykket: ho skjuler seg fyr hass
hen-dar, XXII, 11, 12, hun skjuler sig for ham. Forældet Dativ
hendi; IV, 3.

hadd, f. (pi. haddir) VII, A, 3 3. B, 1. XIII, A, 5; Hall. I andre
Viseoptegnelser rigtigere hodd. Oldn. ho 11, pi. hal lir.

haddargov, n. XII, A, 10; Hallens Gulv, Stuegulv. Oldn.
hallar-golf, der hyppig bruges i de færöiske Kvæder. En Forvanskning
heraf er Val lar s golv hos Landst. XXXVIII, 14.

heiinghund, m. XII, A, 2; Hedninghund. Af heiing, Hedning,
ellers hei(d)ning; oldn. heioingi. (Var. heiehund, af hei; jvfr.
hund útí heie hos Landst. Kr. XVII, A, 30.)

heim, adv. til Gaarden, til Huse. Meget brugeligt i ovre Tel.

heljelauk, m. VI, 12. Se det fölgende Ord.

heljelindi, m. VI, II: du hev sétt din föesdagjen sveipt i
heljelindi (meddelt uden Forklaring). Dette synes at indeholde
en Trusel, og Versets Mening er vei: Ög ikke mine Sorger, ellers
er du Dödsens. Ordet heljelindi er vistnok sammensat af helje
= oldn. heljar, Gen. af hel, Dödens Gudinde, Död (jvfr. i
helj-óró hos] I. Aasen, Ordb.), og lin di, Svöbelist. Altsaa egentlig:
Du har set din Levedag indhyllet i Dödsens Svöb. -Vi tör heri
erkjende et ægte mythisk Billede, hvormed vi kunne sammenligne
Udtrykket i en gammel Kime: harmar vöfou breiðu Heljar
skauti at henni (Skaldhelgarfmur 7,34 i Grönlands hist. Mindesm.
II), Sorgerne indhyllede hende i Hels brede Flig. —-IV. 12,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:45:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gamlenorsk/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free