Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det inhemska litterära skönhetsrådet strödde över Boken om
San Michele kittla ännu behagligt främlingens hårda panna
med sina illa dolda törnen — rosa non vidi mai senza la spina,
sjöng en gammal skald, ros utan törnen såg jag aldrig. Rosorna
bliva nog ännu blekare och sparsammare denna gången,
törnena ännu mera illa dolda. Men törnena stinga mig ej. De
stränga Nornorna ha ej ens förunnat mig en smula litterär
fåfänga att leka med i skumrasket.
Häromdagen läste en vän upp för mig några kapitel av den
bortglömda boken, medan jag vandrade upp och ned i mitt
gamla tornrum, lyssnande förstrött till de välkända rösterna
från det förflutna. Plötsligt dog det medlidsamma löjet på mina
läppar, jag kände en underlig beklämning över bröstet och
jag önskade av allt mitt hjärta att jag kunde sätta mig ned och
skriva i dag just en sådan bok som denna med alla dess
tekniska brister, all dess lyriska svada och pojkaktiga ysterhet,
dess naiva självtillit, dess oförbrännerliga livsglädje och dess
ogrumlade tro. Ack! jag önskade det förgäves, det var min
ungdom jag önskade åter!
La vie s’en va, Madame, la vie s’en va! —
Hélas! la vie non, mais nous, nous en allons.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>