Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Drengeaar. 3 - Drengeaar. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Forretningen med Kapital, gav Pengene paa altfor dyre
Vilkaar og med altfor bindende Krav, saa Handelen i
Længden umuligt kunde ernære to Familier.
Men da min Farfader sidenhen fik sin Tid til sin
Raadighed, tog han de aandelige Interesser op, han
i sin Arbejdstid havde maattet holde tilbage. Paa
sine gamle Dage lærte han sig bl. A. Italiensk,
og man fandt ham, naar man besøgte ham, med Tasso’s
Gerusalemme liberata for sig, slaaende hvert Ord,
der var ham vanskeligt, op i en Ordbog, og af de Ord
var der mange.
Den gamle Mand var en ivrig Bonapartist og underligt
nok en endnu mere begejstret Beundrer af den tredie
Napoleon end af den første, fordi han nemlig ansaa
ham for klogere, og var overbevist om, at han vilde
give Kejserdømmet i Arv til sin Søn. Men her stødte
han og jeg sammen fra mit fjortende Aar. Thi jeg,
som naturligvis var Republikaner og afskyede Napoleon
III for hans Forfatningsbrud, skrev i al Stilhed paa
umuligt Fransk og i et endnu umuligere Metrum (noget,
der skulde forestille Heksameter og Pentameter) Vers
mod Tyrannen. Et Digt til det franske Sprog begyndte:
Ah! quelle langue magnifique, si belle, si riche, si sonore,
Langue, qu’un despote cruel met aux liens et aux fers!
Om Napoleon III kunde Farfar og Sønnesøn da umuligt
enes. Men det var den eneste Genstand, om hvilken vi
nogensinde disputerte.
4.
Min Morfader var helt anderledes, uden al Heftighed, jævn,
elskværdig, meget smuk. Ogsaa han havde arbejdet sig op
fra ringe Kaar, ja, havde først henved en Snes Aar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>