Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Arbejde og Anerkendelse. 20
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
en højst naturlig og elskværdig Dame. Da jeg skemtende
spurgte hende, om og hvor længe hun havde delt sin
Mands tidligere, ublide Følelser for mig, svarte hun
artigt, at hun aldrig havde havt noget imod mig. Da
hun viste sig fordomsfri og kvindelig, vovede jeg
at tale til hende om et Anliggende, der længe havde
ligget mig paa Hjerte, Muligheden af en Forsoning
mellem Bjørnstjerne Bjørnson og Henrik Ibsen. Jeg
sagde til Fru Bjørnson: Er De ikke enig med mig om,
at Uvenskabet mellem Deres Mand og Ibsen har varet
længe nok og savner dybere Grund? - Hun nikkede. -
Godt. Ikke sandt, De har gaaet i Skole med Fru
Ibsen, er altsaa gammel Bekendt af hende. Hvad var
da naturligere end at De, naar De nu kommer til
München, gjorde hende et Besøg! Hun er en ligesaa
forstandig Dame som De. Der er da neppe Tvivl om,
at det vil lykkes Dem og hende i Forening at faa de
mange Aars beklagelige Misstemning til at ophøre. -
Nej, nej! svarte Fruen, det vover jeg ikke for min
Mand. Bjørnson vilde ikke tilgive mig det. - Lov mig
i det mindste at tale til ham derom. -
Næste Dag traadte Bjørnson ind til mig og sagde
heftigt: Hvad er det for noget, De igaar har sagt
til min Hustru? - Jeg vidste først ikke, hvortil
han sigtede; men da jeg forstod det, opretholdt
jeg min Paastand, at de to Mænd, der i Forening
repræsenterede Norge, burde forsones. Men Bjørnson
tog lidenskabeligt til Genmæle; red sin Kæphest,
hans Ringeagt for Ordensdekorationer. Ibsen havde
Brystet fuldt af Ordener og et helt Hundehalsbaand
om sin Hals. Det var usselt. Hellere end at række
ham Haanden, vilde han stikke sin Haand i Sop
(Paddehatte).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>