Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ocli brukade komma hem full . . . Men miria damer —
sade jag till dem — vill ni kanske, att jag skall låta min
egen brorson bo på hotellet? Föröfrigt hvad det beträffar
att du dricker dig full, så ha de då orätt i den saken,
och att du spelar visste jag icke af förrän i dag.
Pepe Rey befann sig i den sinnesstämning, i
livil-ken den mest försigtige man känner inom sig en
våldsam uppbrusning och en blind brutal kraft, som drifver
honom att strypa, slå och krossa ben och hufvudskålar.
Men doña Perfecta var fruntimmer och till på köpet hans
faster och Inocencio var en gammal man och prest.
Dessutom är ett vädjande till råa styrkan något, som icke
anstår kristna och väl uppfostrade personer. Återstod
således endast att utan att förgå sig gifva sin återhållna vrede
luft i städade ordalag; men äfven denna sista utväg ansåg
han sig icke ännu böra tillgripa, icke förrän i det
ögonblick han var fullt besluten att lemna sin fasters hus och
Orbajosa. Han lade derför band på sin sjudande vrede
och afvaktade tiden. Då aftonmåltiden var slutad,
inträdde Jacinto.
— God afton herr José — sade han och skakade
den unge mannens hand. — Ni och era väninnor lätu
mig inte få arbeta i fred i dag. Jag kunde inte skrifva
en rad. Och ändå hade jag så brådtom . . .
— Det gör mig ondt, herr Jacinto. Men enligt livad
flickorna sade mig, så kan äfven ni ibland deltaga i deras
lekar och upptåg.
— Jag — utropade ynglingen och blef röd som
skarlakan. — Bali! Ni vet väl, att Tafetán aldrig kan säga
ett sant ord . . . Men är det sant, herr de Rey, att ni
reser er väg?
— Påstår man så i staden?
Ja; jag hörde det på Casinot och hemma hos herr
Lorenzo Ruiz.
Rey betraktade en stund herr Nominavitos blomstrande
ansigte. Derpå sade han:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>