Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Indtryk fra Rusland - Iagttagelser og Overvejelser - VI. Eliten. Aandsaristokratiet i Polen og i Rusland. Det russiskes Grundinteresse moderne. Berøring med de officielle Krese. Ustadighed og Uberegnelighed. Familiedramer. Russiske Aristokrat-Typer. To Strømninger i russisk Aandsliv; Europæere og Slavofiler. Det russiske Tvangsvalg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
362 Indtryk fra
Rusland
at høre, «han har mere Fantasi end Forstand og
mere Forstand end Morab. Dette gælder neppe
om den storrussiske Menigmand, hvis hurtige
Opfattelse, Standhaftighed i Arbejd og Udholdenhed
I Modgang krones af den værdifuldeste Dyd: en stor
Hjertensgodhed, og som, hvor lettroende han end
er, og hvor let han end af den Grund kan skræmmes
i Øjeblikket, dog har en Ligevægt i sin Natur, en
Følgerigtighed i sin Tankegang og et stilfærdigt Mod,
som gør ham rolig og fast i Farer.
Hos den civiliserede Russer derimod vil den
Fremmede hyppigt nok støde paa den Ustadighed og
Uberegnelighed, paa hvilken Turgenjevs unge Mænd
afgiver saa mange Eksempler. Smaatræk, der oplyser
den, vil staa til hans Raadighed i Snesevis:
En ung Russer ser paa en Spaseregang ved Heidelberg
en ung Englænderinde. Han raster ikke, før han
vinder hende, og hun giver ham sin Haand. De kommer
til Rusland. Han har liden Formue og gider ikke
arbejde synderligt. Neppe har han gennemlevet
Hvedebrødsdagene, før han erklærer, at der intet
Aandsslægtskab, ingen Berøringspunkter, findes mellem
ham og hans Hustru. De lever saa i forskellige Byer,
han morer sig, saa godt han kan, i Petersborg, hun
bliver i Schusselborg, opdrager paa engelsk Vis sin
Datter til Uafhængighed, lever stadigt i Erindring
om Manden. Han adspreder sig, rejser, ligger helst
og drømmer i en Baad nede paa det sorte Hav. Han er
nu fyrretyve Aar gammel og har endnu ikke fundet sin
Bane i Livet. Han’ har en Tid lang været Landmand,
men agter nu at skifte Stand og optræde som Advokat.
Er det ikke russisk? spørger man den Fremmede. Det
er menneskeligt og almentslavisk. En Polak
har vistnok ikke ganske sjældent gjort omtrent
ligedan. En Franskmand vilde sagtens kunne blive
ked af Englænderinden, men vanskeligt begynde en
ny Levevej til fyrretyve Aar. En Tysker vilde søge
Skilsmisse, blive ved sin Bedrift og straks gifte
sig paany. Slavisk er dette, det er vist, men neppe
særligt russisk.
Fortæl mig Eders Familiedramer! siger Udlændingen
til sine russiske Bekendte. De fortæller: Der
var i Aristokratiet to Brødre, den ene gift, men
barnløs. Saa bliver hans Hustru med Barn, og hun
meddeler sin Mand, at den anden Broder er Barnets
Fader. Der følger en Duel mellem Brødrene, med blodig
Udgang men uden Drab. Hustruen forlader sin Mand, der
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>