Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mennesker - Algernon Charles Swinburne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ALGERNON CHARLES SWINBURNE
(1909)
L
Med Algernon Charles Swinburne, der døde d. 7. April
1909, har de engelsk talende Folk, en af Jordklodens
største Menneskegrupper, mistet deres ypperste lyriske
Digter, ja den Lyriker der, som Kunstner og Virtuos
betragtet, er den største, der nogensinde har skrevet
det engelske Sprog.
Det synes mig umuligt, at den Slægt, som har oplevet
Swinburne og i hvis Liv denne en hel Tidsalders
største Lyriker har grebet ind, kan være Vidne til
hans Bortgang uden et taknemmelig Ord, selv .om det
Øre nu er døvt, der skulde høre Takken.
Aldrig havde jeg for min Part troet det muligt, at
Nogen kunde nedlægge en saadan Musik i Ord, mætte
Ordene saaledes med Toner, som det skete fra det
Øjeblik af, da Algernon Charles Swinburne udgav sine
første Digte. Mindst havde jeg troet det muligt i det
engelske Sprog. Jeg kendte vel endnu ikke Shelley
og Keats, da jeg læste Swinburnes første Vers -
man lærer jo sine Samtidige at kende før Fortidens
Store - men selv om jeg havde kendt alle Swinburnes
Forgængere og Forudsætninger, alle de søde Melodier
i ældre engelsk Poesi - det overvældende Mesterskab,
den underfulde Virtuositet i Swinburnes Versbehandling
vilde ikke derfor have henrykt mig mindre. Den øver
sin fulde Trolddom over mig ogsaa nu, da jeg kender
de ypperste Vers, der blev skrevne paa Engelsk før
hans Dage, hans nærmeste Forgængeres og Læreres som
Dante Gabriel Rossettis, og andres. Shelley har skabt
lige saa smeltende Melodier, om end simplere end
Swinburnes, men i dennes Vers er der som en hel Orke-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>