- Project Runeberg -  Samlede Skrifter / Ottende Bind /
133

(1899-1910) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Første Del - XVI. Teatrenes Lukning paa Grund af Pesten. Shakespeares mulige Rejse til Italien. Steder i Trold kan tæmmes, Købmanden og Othello taler for den

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

William Shakespeare
133

Først mit Hus

i Staden, som I véd, er rigt forsynet med Guld og
Sølvtøj, Bækkener og Kander, hvor hun kan vaske
sine smukke Hænder. Tapeterne er alle tydsk Væv;
i Skrin af Elfenben er mine Kroner. I Gederkister
Arras-Sengetæpper kostbare Klæder, Omhæng, Sengehimle
fint Linned, perlestukne Tyrkepuder, Gardiner fra
Venedig, guldbroderte, Tintøj og Kobbei’tøj, Alt,
hvad som hører til Huset og til husligt Brug - - - -

Allerede Lady Morgan bemærkede i sin Tid, at lian
bogstaveligt havde set alle disse Luksusgenstande
i Venedigs, Genuas og Florens’ Paladser. Frøken
Martineau, den Bekendte historiske Forfatterinde,
bevidnede, uden at kende Brown’s Anskuelser eller Lady
Movgan’s Iagttagelse til Shakespeares Biograf Charles
Knight, sit Indtryk, at de rent stedlige Oplysninger,
som gives i Trold kan tæmmes og Købmanden, røber
et saa fortroligt Bekendtskab ikke blot med Sæder
og Skikke i Italien, men med de mindste Enkeltheder
i det huslige Liv, at det hverken kan tænkes udledt
af Bøger eller, saa smaalig nøjagtigt som det er, af
Samtaler med En eller Anden, der har sejlet i Gondol.

Faa et Omraade som dette har Kvinders bestemte Indtryk
særlig Vægt.

Brown bar fremhævet som ejendommeligt italienske
Saadanne Smaatræk som det, at Cassio i Othello af Jago
betegnes som Florentiner ved Haansordene «en stor
Aritmetiker», «en Regnskabsfører*, da Florentinerne
netop var Regnemestere og Bogførere, eller som det,
at Gobbo i Købmanden bringer netop en Ret Duer til
sin Søns Herre.

Karl Elze, der med megen Styrke har hævdet
Sandsynligheden af en Shakespearesk Rejse i Italien
ved Aaret 1593, fremhæver bl. A. Shakespeares
Orienterethed i Venedig. Navnet Gobbo er et ægte
venetiansk Navn og minder desuden om den Stenfigur,
il Gobbo di Rialto, der knælende støtter Granitsøjlen,
paa hvilken fordum Republikens Forordninger blev
offenliggjorte. Shakespeare har vidst at Børsen
holdtes paa Rialto-Øen. Og hvad der vejer tungt i
Vægtskaalen, han kan i England, hvor der efter Loven
ikke turde findes Jøder, siden de blev uddrevne
paa Richard Løvehjertes Tid, og grundigere i 1290,
og hvor det først under

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 04:16:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gbsamskr/8/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free