Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - William Shakespeare. Anden Del - XVIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
William Shakespeare
453
tyve grebne paa fersk Gerning, der havde fulgt
med Hoben fra London. De paastod, at de havde
indgaaet Væddemaal angaaende Dansens Udgang; men Kemp
genkendte dem som Teatertyve, der havde været bundne
til Skampælen ved Scenen. Næste Dag naaede han til
Ghelmsfield, men der var Hoben fra London svunden
ind til et Par hundrede Mennesker.
I Norwich blev han i Tusinders Nærværelse modtaget
af Byens Musikkorps paa det store Torv men en
højtidelig Koncert. Han blev som Byens Gæst paa
dens Bekostning indkvarteret i dens Værtshus, fik
rige Gaver af Borgermesteren og blev optaget i de
oversøiske Købmænds Lav, hvorved der blev sikret
ham en Aars-Andel i Indtægterne til et Beløb af 40
Shilling. Ja de Bukser, hvori han havde gjort sin
Danserejse, blev naglede til Væggen i Norwich Raadhus
og opbevarede der til evig Amindelse.
Selvfølgelig har saa folkeyndet en Kunstner følt sig
mindst som Shakespeares Lige, men han har desuden
følt sig berettiget til at tiltale en Æresdarae hos
Dronningen med en ikke ringe Fortrolighed. Den Tone, i
hvilken han tilegner Mrs. Fitton denne ægte Gøgler-Bog
om Ni-Dages-Underet, som han selv beskedent betitler
sit Kunststykke, staar i paafaldende Strid med den
dybt underdanige Tone som de virkelige Skribenter
anslaar i Dedikationer til Aristokratiets Mænd og
Kvinder. Han søger, siger han, hendes Beskyttelse,
da ellers enhver Balladesanger vil erklære ham for
bankerot paa Ærbarhed. Han nævner det Formaal,
han har havt for Øje med Udgivelsen af sin Bog:
«At gøre min Skyldighed mod Eders Højvelbaarenhed,
hvis Gunstbevisninger (blandt andre gavmilde Venners)
bringer mig til trods denne Verdens Kummer at føle
mit Hjerte som Kork og mine Hæle som Fjedre, saa det
forekommer mig, jeg kunde flyve til Rom (idetmindste
springe til Rom, som det gamle Ordsprog lyder) med
en Morter paa mit Hoved*.*)
Som Kemps Beskrivelse af Ni Dages Underet og Bogens
kæphøje Dedikation har vist os, hvilken Mening han
nærede om sig selv. saøVdes lærer Hamlet os, at Kemp
saare ofte har ærgret
*) In the waine of my little wit I am forst to desire
your protec-tion else every Ballad-singer will
proclaime me bankrupt of honesty , . . To shew my
duety to your honourable selfe, whose favours (among
other bountifull friends) make me (dispight this sad
world) iudge my hert Corke and my heeles feathers, so
that me thinkes I could fly to Rome (at least hop to
Rome, as the old Prouerb is) with a Morter on my head.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>