Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
5
,.Josko muuan muukalainen
65. ,,Omistammekin olisi,
„Joka sanat sorteloopi,
„Veärin kieltä käyttelööpi,
„Tulinelloopi turvallansa,
„Märelitiipi tätä mcillen,
70. „— Ei sanat sanoikin puutuk,
„Kieli kielekcn kirouk.
„ Vielä kytööpi kipuna
Mielien monen miclehcssä,
„ Vielä liikkuupi lihani
75. Monen poikoisen povessa,
„ Vi elä venyypi vereni
^Suonilassa Suomalaisten;
„Kyvi porossa palaapi,
wAlle lieskan leimahtaapi.,,
III. Sången.
Väinämöinen föreslår Skalden att göra sig sällskap
till de odödliges land, for att der, ännu en gång,
i dess ursprungliga renhet, få höra det Finska
språket, och den Finska lutans klara toner. Emot
Norden ställes så deras tåg, der de bestiga öfversta
toppen af ett fjäll. Här lössläpper Väinämöinen,
qenom sin trollkonst, väder och vind; och i en
förfärlig orkan sammanstörtar alla luftens rytande
stormar, hvilka han sedan åter gör spake, och
sammantjudrar dem alla, genom sin magiska makt,
i ett tjockt och digert moln, det lian genom
kraften af sin sång förmur atl först sänka sig ned
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>