Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Till Läsaren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bok, hvars fullständiga titel är »Wie Gertrud ihre Kinder lehrt.
Ein Versuch, den Müttern Anleitung zu geben, ihre
Kinder selbst zu unterrichten», skrifver Morf, vår tids måhända
främste Pestalozzikännare och Pestalozzibeundrare, följande:
»Den är väl den viktigaste och djupsinnigaste af alla hans
pedagogiska skrifter. Den är af ofantlig betydelse icke allenast
för ifrågavarande tid utan för all framtid. Pestalozzi står ännu
icke under någon annans inflytande, och därföre talar i denna
bok hans snille ännu rent och på sitt säregna sätt. Måhända
afspeglar denna bok trognast den ädle mannens bild; man finner
där hans tankar uttryckta med hans ord. Man drifves med af
fullheten i de ingifvelser, jag skulle nästan vilja säga
uppenbarelser, till hvilkas bärare han af Försynen hade blifvit kallad. Man
läser boken från början till slut med spändt intresse och med det
lifligaste deltagande uti hvad den behandlar, dock icke utan att
känna sig uppfordrad till motsägelser här och där, då det handlar
om tillämpningsformer (icke om grundsatser och regler). Detta
emellertid under tacksamt erkännande, att, om i dessa punkter
erfarenheten lärt oss något bättre, så har denna kunskap blifvit
förvärfvad endast på den rationella väg han visat oss. Boken är
och förblifver en hörnsten för folkundervisningen, men de skatter
den innehåller äro ännu icke alla på långt när praktiskt
utmyntade, och de, som sysselsätta sig med uppfostran och
undervisning, kunna icke tillräckligt ofta få sin uppmärksamhet riktad på
densamma.» Fullgod anledning att söka göra denna märkliga
bok lättare tillgänglig äfven för svenska läsare felas sålunda icke.
Betänkligheter hafva dock förefunnits, och till dem skall jag inom
kort återkomma.
Ehuruväl antagligen hvar och en, som läser denna bok,
känner något till dess författare, synes det mig dock riktigt att för
fullständighetens skull — och då boken ju kan falla i händerna
på personer, för hvilka Pestalozzis namn är ett stort obekant X —
här inpassa några biografiska uppgifter. De skola dock blifva
ytterst kortfattade; den, som önskar inhämta något mera om
Pestalozzis lefnadsöden, vill jag hänvisa bland annat till den lilla
skildring, som finnes bifogad den svenska öfversättningen af
Lienhard och Gertrud, tillhörande detta samlingsverk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>