Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
om karlen, han såg ut att när som helst kunna begå
själfmord.
— Det ä tur, att bara skandinaver höra dig,
inföll dansken. — Eljes blef du utskrattad. — Ser du,
här nere är medlidande nästan en last. För öfrigt
begriper du väl, att ingen kan äga hjärta i ett land,
där det finns så godt om tiggare å där man ger så
mycket allmosor.
Alla kring bordet hade i en hast blifvit allvarliga,
de började förstå det land, där de händelsevis
vistades och hade sina varelser.
— Nä, nu går jag hem, puttrade Frasse. — Kaffet
smakar rent af blaskigt.
— Kaffet ä godt, det ä du som har dålig smak,
sade skulptören. — Bry dej inte om det här, utan
kom bara ihåg, hvad du själf en gång sa’ om landets
produkter.
Då passade västgöten på och drog den roligaste
af sina historier, och genast voro de i stämning
igen.
— Det ä kanske inte hälsosamt att veta för
mycket, sade Frasse senare på kvällen. — Det där lagom,
som ni påstår bara finns i svenska språket, ä ett
sabla klämmigt ord. Vet man lagom, kan man nästan
inbilla sig hvad som helst. Nu tror jag vi aktar oss
för att studera omgifningen; vi lefver allt som
förut.
Hans yttrande befanns riktigt och manade till
instämmanden. Kotteriet ville helt enkelt helst
tro, hvad alla dessa stormförtjusta resebeskrifvare,
som aldrig mött annat än ytan, proppat i
medmänniskorna. Hvarför skall man också beröfva andra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>