Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
294
urimeligt, at hvad fjerne Jøder vidste, skulde
komme til herboende Kristne og videre til Jøder,
og derfor sagde hun: ,,Die ganze Welt ist eine
Stadt” ao: Sladder og Rygte gaa uden Afbrydelse
eller Hindring.
En anden Gang gik et stort Handelshus her
i Byen fallit. Det overraskede hende ligesaa
meget, som det vilde overraske en Engelskmand,
hvis Bank of England gik fallit. ,,Hvordan er
det dog muligt?” spurgte hun. Der blev sva-
ret: ,,Det er muligt, naar man har Hamborg-
Vexler, og Hamborg-Huset gaaer fallit! Det er
muligt, naar man ved Præsenteringen ikke har
Kjældere med såa meget Sølv og Guld, at
man kan maale det i Skjæpper, som Huset
Meyer & Trier i gamle Dage — og de gik dog
fallit! Muligt? Det er muligt, naar man har
Hamborg-Vexler!f — Hun sagde: ,,Die ganze
Welt ist eime Stadt!" hvormed hun upaatvivlelig
mente, at Alt hænger sammen, er solidarisk.
En tredje Lejlighed til at bruge Ordet var,
at en af hendes Broderdøtre vilde rejse til
Amerika for at gifte sig med sin der bosatte
Forlovede. Beslutningen og Vovespillet overfor
den uhyre Rejse forbavsede og foruroligede hende ;
men efter lang Tids bevæget Tale derom sagde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>