Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
raad, jeg vil modtage det hædrende og smigrende
Hverv, De tildeler mig, men paa den Betingelse,
at jeg faaer fuldstændig, absolut Magt over Bør-
nene, baade hvad Opdragelse og hvad Under-
visning angaaer, og den Dag, da der lægges mig
nogensomhelst Hindring i Vejen, skal jeg være
berettiget til at forlade Deres Hus.
Til min Overraskelse rettede Kammerraaden
sig, han foldede sig ud, han blev em bredskuldret
Mand, og med et mærkelig klart og dybt Blik
sagde han: Det er netop den Magt, De skal
have, og som jeg giver Dem i Guds Navn. Nu
ere vi enige. — Dermed gave vi hinanden Haan-
den, og kort Tid efter flyttede jeg ind paa Gaar-
den som Huslærer.
Hvorledes det gik til, at Kammerraaden ved
denne Lejlighed kunde sætte sin Vilje igjennem,
véd jeg ikke; men maaske laa Hemmeligheden
blot i, at han engang for Alvor vilde Noget.
Desuden kunde da hverken Fruen eller de voxne
Døtre, der i Grunden vare godmodige Væsner,
for Alvor have Noget imod, at der blev sørget
for de yngre Børns Opdragelse, naar man blot
ikke gik dem selv i Vejen, og det er ogsaa
muligt, at de egenlig syntes godt baade om mig
og om Husfaderens Tanke. . Men i alt Fald gik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>