Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Ritten genom Asien
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
82 MANNERHEIM: MINNEN 1906—1908
betesmarker kring Kuku-nor och slutligen funnit en fristad i Ryss-
land på stäpperna vid Volgas nedre lopp. Oaktat stammen var omgi-
ven av kristna och mohammedanska folk, höll den fast vid buddismen
och hyllade Dalai lama i Lhasa. Troheten mot Tibet i förening med
ryssarnas utpressningar blev orsaken till att torgoterna år 1771 bröto
upp med sina väldiga boskaps- och hästhjordar för att söka sig till-
baka till Kina. Större delen av de flyende dukade under på den långa
färden, dels för umbäranden, dels i strider med förföljande kosacker.
Resten skingrades och bosatte sig i Kina på olika håll, bland annat i
Juldusdalen. ”Torgoterna voro ansedda hästuppfödare, och deras
passgångare voro mycket eftersökta av kineserna.
Jag sände nu kanens mor mitt kort och fick beskedet att audiens
utsatts till följande dag. I en av jurtorna fann jag hovfunktionärerna
församlade. Deras vid huvudbonaden fästa ämbetsmannaknapp var
det enda som till det yttre skilde dem från övriga kälmucker. Bäst
vi sutto och pratade kom budet att furstinnan på grund av illamående
ej kunde taga emot mig. Jämte mitt beklagande lät jag framföra
meddelandet, att jag måste bryta upp omedelbart och sålunda var
berövad möjligheten att framlämna ett brev från Biliktu Bashit,
tilläggande att jag gjort en besvärlig resa enkom för att uppvakta
» furstinnan. Om en stund blev jag underrättad om att illamåendet var
över. Ville jag ge mig till tåls tills en av det högtidliga tillfället på-
kallad kamning avslutats, skulle jag bli mottagen.
Förbi en rad bugande funktionärer fördes jag in i en stor jurta,
vars tak överst var beklätt med rött tyg. Furstinnan kom själv mig
till mötes. I jurtans mitt stod såsom alltid ett högt och smalt trä-
ämbar med »kumys», en av stomjölk framställd jäst och skummande
dryck. I fonden stod ett vackert skulpterat bord i grönt och guld,
fullradat med silverkoppar och andra föremål till de burchaners?
ära, som uppställts på en hylla ovanom bordet. Till höger sågs en
säng med baldakin, broderad med drakar. På golvet framför sängen
hade två sittplatser anordnats, bestående av på varandra radade hårda
kuddar. Två små bänkar framför kuddstaplarna tjänade som bord.
På det ena sätet tog furstinnan plats, det andra upptogs av en upp-
nosig mandarinhund. Jag bjöds att sitta till vänster om ingången,
1 Biliktu Bashi var min landsman doktor Ramstedt — sedermera professor i mongo-
liska språk vid universitetet i Helsingfors — som något år tidigare gästat torgoterna.
2 Den mongoliska benämningen på buddabild.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>